Tiens, les trad’ du fils de Monsieur le traducteur de Watchmen sont de l’époque de la première adaptation (je en sais pas qui traduisait à l’époque, mais je sais qu’il est dans le milieu depuis longtemps) ou sont d’aujourd’hui ?
Arf, pour moi il est surtout un des cofondateurs de feu Starfix et de feu Zenda ([size=85]où il aura réussi à convaincre tu sais qui de traduire tu sais quoi[/size]), avant d’être le fils de !
je m’intéresse a ces ouvrages et j’avais quelques questions,
comme premier tome, conseilleriez vous de commencer par eerie ou plutôt creepy ?
ou sinon quelques sont les thèmes et/ou ambiance propre a chacun ?
ce n’est pas précisé sur le site de delirium
enfin y a t’il des doublons avec les ouvrages "Eerie & Creepy présentent « Richard Corben »
Je n’ai que le dernier Creepy, qui attend sagement dans une pile (ce genre de bouquin, faut que ça prenne la poussière pour que ça fasse plus vrai encore)
Pour les conseils … bah, je prends les deux séries.
Perso, je n’ai pas les Delirium mais j’avais lu une sélection d’histoires il y a quelques années et je trouve les deux titres complémentaires (c’était d’ailleurs le but à l’époque de la publication). On peut penser que les titres résument les bouquins (étrange, inquiétant pour « eerie », plus horrifique pour « creepy ») mais ce sont surtout les noms des narrateurs à la « Gardien de la Crypte ».
Après en survolant les présentations et certaines critiques, je n’ai pas vu souvent le nom de Corben donc je me dis qu’il ne doit pas y avoir beaucoup de doublons avec les autres intégrales…mais je me trompe peut-être…