ASSISTANTE MANGAKA - LE BLOG t.1-3 (Riichi Kasai)

Discutez de Ashi Meshi

La critique de Assistante Mangaka Le Blog T.1 (Simple - Kana) par Suiginto est disponible sur le site!

Lire la critique sur Manga Sanctuary

Au Japon, c’est censuré aussi (souvent avec des ? ou des ?), mais c’est vrai que quand la référence est évidente pour les Japonais, ce n’est pas forcément le cas pour les français…
Au passage, dans les mangas hentai, les mots désignant le sexe (de l’homme ou de la femme, d’ailleurs) sont souvent censurés aussi, au Japon (même dans les mangas qui n’ont pas de censure graphique !)… alors que c’est rarement le cas dans la traduction française.

Tori.

je me doutais que la censure était présente à la base, je ne vois pas kana censurer sans raison un manga ^^
mais c’est intéressant d’avoir ta comparaison avec la vo, merci! :slight_smile:

outre le fait que les références ne sont pas toujours évidentes en effet (je n’en ai compris que la moitié T.T), c’est un peu lourd à la lecture, surtout que la traduction a choisi de mettre des x et non des étoiles, donc au début je croyais affaire à des mots inconnus plein de « x » XD

C’est surtout, comme tu le soulignes, qu’ils mettent des x, plutôt qu’un caractère non alphabétique, là où en japonais, il devait y avoir une croix, qui n’est pas kana ni un kanji, et est analogue à un bandeau de censure.

Tori.

La critique de Assistante Mangaka Le Blog T.2 (Simple - Kana) par Suiginto est disponible sur le site!

Lire la critique sur Manga Sanctuary

La critique de Assistante Mangaka Le Blog T.3 (Simple - Kana) par Suiginto est disponible sur le site!

Lire la critique sur Manga Sanctuary