[Dragon Ball] Bola de drac?

Salut à tous.
J’ai une questions pour les spécialiste hispanophones.
J’ai acheté en occasion (20 centimes) le volume 24 (perfect) de Dragon Ball, version espagnole. Sur MS, j’ai remarqué que sur l’image correspondant à ce volume, le titre était “Dragon Ball”. Je pensais qu’il s’agissait d’une erreur vu que sur le mien, il est écrit “Bola de Drac”. Mais en y regardant de plus près, non, il n’y a pas d’erreur sur MS, l’éditeur est bien le même que mon volume (Planeta de Agostini). Seul le titre a changé. Si vous savez pourquoi, je veux bien que vous m’éclairiez.

Voici les images pour illustrer:

Le volume espagnol de MS:

Le mien:

Bola de Drac est en catalan, alors que Dragonball est en castillan…

Tori.

Du coup c’est bien une édition différente de celle de MS alors?

Oui : Dragonball et Bola de Drac.

Tori.

Merci de ta réponse. Bon, je vais ajouter tout ça à la base de données de MS.

Ainsi donc, les catalans ont leur propre version. ça me fait penser à certaines BD françaises qui sortent parfois en Breton, Basque, Ch’ti…

mais en catalogne, on parle vraiment le catalan dans la rue.

[quote=“uluk7”]Merci de ta réponse. Bon, je vais ajouter tout ça à la base de données de MS.

Ainsi donc, les catalans ont leur propre version. ça me fait penser à certaines BD françaises qui sortent parfois en Breton, Basque, Ch’ti…[/quote]

Et CORSE.

Mon dieu quel oubli :laughing: Je ne voulais froisser personne :mrgreen:

Tiens, ça m’étonne que le titre n’ait pas été traduit vu que l’anime est connu comme “Bola de Dragón” en castellano.

[quote=“uluk7”]

Mon dieu quel oubli :laughing: Je ne voulais froisser personne :mrgreen:[/quote]

Et ben tu m’as froissé!

Tu m’as vexé!!

TU M’AS INSULTé!!!

JE VAIS TE FAIRE TA FËTE!!!

Il va de soi que je plaisante.