FANTASTIC FOUR : L'INTÉGRALE 1961-1981

[quote]FANTASTIC FOUR : L’INTÉGRALE 1971
Auteurs : Stan Lee, John Romita Sr, John Buscema, Jack Kirby et Archie Goodwin
280 pages, 28,40 EUR, en librairie seulement
En plus de tous les épisodes des Quatre Fantastiques parus en 1971, vous découvrirez aussi le récit inédit The Lost Adventure, qui complète la dernière histoire que Kirby a réalisée pour la série.
(Contient les épisodes US Fantastic Four (V1) 106-117 ; Fantastic Four : The Lost Adventure)
SORTIE LE 22 AOÛT ![/quote]

Liens :
Le site de l’éditeur: www.paninicomics.fr
La page facebook de l’éditeur: www.facebook.com/PaniniComicsFrance

« The Lost Adventure » par Kirby, c’est l’épisode qui avait été publié il y a quelques temps dans Comic Box ?

Je sais pas trop pour Comic Box, mais c’est l’épisode que Kirby avait commencé, qu’il n’a pas fini, qui a été fini par Buscema. Et dont ils ont retrouvé presque toutes les pages, qu’ils ont donné à encrer à Sinnott et à dialoguer à Lee pour le publier il y a quelques années. L’histoire de Janus, quoi.
(Je sais pas si ça t’aide.)

Jim

C’est bien ça…publié dans Comic Box 54 en 2008.

L’histoire avec Janus, c’était bien ça.
Merci les gars !

Dans la discussion consacrée à l’essai de Jean-Marc Lainé sur Stan Lee, Lord-of-babylon nous donne son sentiment sur un aspect de l’ouvrage :

J’espère que Jim ne prendra pas ombrage que j’use de sa notoriété et de la discussion sur son excellent essai, mais je me suis également penché sur la célèbre partie de golf : c’est la première partie d’une enquête sur les Quatre Fantastiques ; si cela vous intéresse rendez-vous ici.

Dans la seconde partie j’aborde le travail de **Kirby **à la fin des années 50, et en quoi cela a-t-il pu être formateur pour la conception des Quatre Fantastiques.

J’examine également les dates de parution et je propose de découvrir quand a été dessiné le premier numéro grâce au travail de Will Murray ; et tout cela est raconté avec un véritable sens of wonder. -_ô]

Bref pour ceux qui veulent en savoir un peu plus sur un tournant de la culture étasunienne (mais que cela ne les empêche surtout pas de lire l’ouvrage de Jim, il est excellent !).

Bonne lecture. -_ô]

La troisième partie de mon enquête est disponible, si toutefois elle vous intéresse c’est ici que ça se passe.
J’y parle entre autre du « principe de continuité », de la Société des Détectives Infaillibles, des Fabulous Four, de Martin Goodman, etc…

Bonne lecture si d’aventure vous passez.

Jolie enquête et fort instructive comme à l’accoutumée.
Je n’avais jamais entendu parler de la Société des Détectives infaillibles par exemple, mais ça me semble être un ancêtre direct du concept qui a présidé à la création de la Ligue de Moore, non ?

Merci.

On dirait en tout cas, Xavier Fournier de Comic Box a me semble-t-il évoqué (si ma mémoire est bonne) cette société en faisant le même lien que toi et, en incluant l’épisode de Warren Ellis (supra).

En tout cas j’ai les deux histoires, et si j’ai un peu de temps je vais les traduire et les publier sur mon blog (avec le texte original pour les puristes).
Elles sont de toute façon dans le domaine public et on les trouve facilement sur le Net.

Wow. Merci pour l’info, j’ignorais tout ça.
Et si tu trouves le temps de mettre tout ça sur ton blog, je suis preneur.

http://img854.imageshack.us/img854/2619/xcqj.jpg

[quote]FANTASTIC FOUR : L’INTÉGRALE 1972

Auteurs : Stan Lee, Roy Thomas, Archie Goodwin, John Buscema

272 pages, 29,40 EUR, en librairie seulement

1972 est une année historique pour les Quatre Fantastiques, puisqu’elle voit le légendaire Stan Lee quitter la série. Le volume rassemble les épisodes 118 à 129, écrits par Lee et Roy Thomas et dessinés par le maître John Buscema.

(Contient les épisodes US Fantastic Four (1961) 118-129)

SORTIE LE 13 NOVEMBRE ![/quote]

J’aime bien ces épisodes de Roy Thomas et Buscema (mais aussi plus tard Buckler) : c’est moins inventif que ce que Thomas a fait chez les Vengeurs et ça capitalise plus sur les acquis du run inaugural de Lee et Kirby (et même du côté du Surfer d’Argent de Lee…), mais ça n’en reste pas moins excellent.
Même avant que Wolfman ne vienne apporter du sang neuf au titre, les FF ne se portaient pas si mal, loin de là.

http://www.cine-sanctuary.com/public/sanctuary/img/comics/91zewBSjEIL.SL1500.jpg

[quote]MARVEL CLASSIC : FANTASTIC FOUR - L’INTÉGRALE 1973

Auteurs : Roy Thomas, Gerry Conway, John Buscema, Ross Andru, Ramona Fradon

256 pages, 29,95 EUR, en librairie seulement

Douzième intégrale dédiée aux Quatre Fantastiques ! Retrouvez les épisodes 130 à 141 écrits par Roy Thomas et Gerry Conway. La première équipe de super-héros Marvel va notammentaffronter le redoutable Omega, le Piégeur, l’Homme-Dragon, le Façonneur de Mondes et Annihilus. Les Inhumains sont également au rendez-vous!

(Contient les épisodes US Fantastic Four (1961) 130-141)

SORTIE LE 20 AOÛT ![/quote]

Plus je lis ces intégrales, et plus j’ai le *sentiment *d’un travail bâclé. Alors qu’on pourrait avoir un bel objet, l’ensemble est gâché par des traductions hasardeuses et des coquilles.
Alors ce n’est peut-être pas le cas, mais ça me donne l’impression d’une traduction faite au kilomètre, et surtout sans relecture.
Alors je ne suis pas expert de la VO et je ne m’amuse pas à regarder les planches une par une pour voir si la trad colle, mais parfois, quand il y a une phrase qui me choque, je regarde la traduction précédente, et/ou la VO.

Dans l’Intégrale 1965, 2 exemples frappants:

  • Dans l’épisode avec Gorgone, celui-ci est censé expliquer que Médusa est comme ceux de sa race, à cause de sa chevelure. Mais dans la bulle, Gorgone parle de sa propre chevelure, pas celle de Medusa. :mrgreen:
  • Lors du mariage de Reed et Sue, Quicksilver combat pendant 2 cases Human Top (Whirlwind). Cela a été traduit par « La Torche ». Et deux fois s’il vous plait, parce que dans le Best of Marvel des mariages, il y a la même coquille. Lug n’est pas concerné, les cases sont passées à la trappe… :unamused:

Sérieusement, parler de la Torche avec une image d’un gus qui fait la toupie, ça ne choque personne?

Qui est le traducteur ou la traductrice des intégrales F.F. ?

Geneviève Coulomb.

Tiens, j’ai trouvé un article là-dessus.

hitek.fr/actualite/pires-traduct … r-man_1436

Bon c’est pas contre toi Vik mais purée si on pouvait éviter de reparler de l’article pourri de Gilles Penso à chaque fois que ça cause de mauvaise traduction.

Dans le genre procès sans connaître pas grand chose du travail de traduction ca se pose là. Et je suis pas le dernier à émettre des critiques envers Coulomb mais j’ai la sale impression qu’elle paye pour toute la profession et le manque de rigueur de ses patrons

(Parce qu’a mon sens le problème il vient d’avantage des relectures et du suivi éditorial que du traducteur)

Au départ, mon intervention était générale.
Perso, j’ai le sentiment comme toi que le problème vient plus du suivi éditorial et de la relecture, comme je l’ai mentionné d’ailleurs.
Je ne renie pas le travail effectué, je parle principalement de la qualité de certaines traductions (et même le lettrage d’ailleurs, plusieurs fois, il manque des mots dans les bulles, sans parler des fautes d’orthographe). Alors sur la masse de travail effectué, on peut se dire, c’est peanuts, c’est une ou deux coquilles sur 22 pages. Tout est relatif.
Je ne souhaite pas critiquer Coulomb en particulier, mais juste souligner un problème que je trouve particulièrement gênant.

J’ai demandé une petite précision, parce que quand on parle trad, j’aime bien savoir de qui on parle. Après perso, je suis loin d’être un anti-Coulomb acharné, je ne l’ai même jamais été (son style ne colle pas avec tous les persos, mais sur Conan et Thor par exemple, je n’ai rien trouvé à redire).
Par contre, c’est étonnant que ça soit encore elle…ou alors, elle avait déjà une sacrée avance avant de se retirer du milieu…

Ou alors ils ont juste repris sa traduction. Je connais pas son parcours mais il me semble qu’elle était dans le métier depuis longtemps. Si ca se trouve c’est elle qui a traduit ces épisodes lors de la première parution.