HAWKEYE t.1-3 (Kelly Thompson / Leonardo Romero) + NEXT GEN

Je sais bien… je comprends pas

C’était pour ceux qui ne savaient pas… :wink:
Et je ne pige pas non plus…

Je me suis dit qu il y avait un sens en français… rien trouvé
Ça sent efforcé roche

Efforce-toi quand même de ne pas écorcher son nom, au moins. :wink:

Le traducteur a donc mal fait son travail : il n’a pas dû faire des recherches approfondies… À part le titre, qui l’a lu cette version française ? Parce que si ce n’est que le titre qui a été mal traduit, ça ira…

1 « J'aime »

Tu crois ?

Je suppose, puisque la version us est private eye et on l’a traduit en œil secret. Je dis juste mon avis d’après ce que j’ai lu ici. Je ne l’ai pas encore acheté (mais j’attendrais encore) et si déjà deux d’entre vous ne comprennent pas pourquoi ce titre a été choisi : j’ai eu la supposition qu’ils ont pu le lire et n’ont donc pas vu le rapport…

L’erreur est humaine, je n’ai pas dit que c’était un mauvais traducteur… :wink:

J’aurais dû mettre un smiley.

Presqu’à chaque fois, j’ai du mal à percevoir si c’est de l’humour ou pas… à la lecture c’est difficile, si au moins je voyais ton visage, je percevrai mieux les traits…

Ça existe un livre pour apprendre à deviner les nuances d’écriture dans un échange virtuel ? Parce que même sur fessesd’bouc, je me fais avoir, aussi… :grin: à force, on va croire que je suis naïf (ça, c’est vrai! :grin:) ou crédule ou niais… c’est difficile et même dangereux internet dans les échanges : quand on connaît pas la personne, on a des interprétations qui, parfois, peuvent faire mal tourner la situation et rendre la conversation exécrable… et des maladresses qui pourraient être insultantes alors que ce n’était pas volontaire… :grin::wink:

Non pas niais. Je réserve ce qualificatif à Superman.

Mais disons que les remarques sur les traductions de Panini ne sont pas d’aujourd’hui…

Je n’en ai pas vu beaucoup pour le moment. En même temps, les dc et marvel, ça ne doit pas faire longtemps que je me suis mis sérieusement. Avant, c’était plus des livres (romans, nouvelles, essais, poésie, philosophie) et des bandes-dessinées de Casterman, Dargaud, Gallimard, Soleil et Flammarion. J’en achetais surtout des kiosque que j’avais abandonné autour des années 2010, je n’ai jamais prêté attention si c’était bien traduit ou pas car c’était juste un plaisir. C’est bien plus tard après que je m’étais rendu compte de cela, avec, aussi, en partie, les noms de certains héros francisés (de plus que ça n’avait pas été uniformisé / harmonisé…)

Pas encore lu la vf

MARVEL NEXT GEN : HAWKEYE T02

Kelly Thompson, Leonardo Romero, Stefano Caselli I 224 pages, 12,99 €

Kate Bishop contacte son vieil ami Clint pour lui demander de l’aider à résoudre un problème… mais, en réalité, c’est plutôt lui qui a besoin de son aide ! Les deux Hawkeye se lancent dans une course folle à travers Los Angeles en essayant de garder une longueur d’avance sur leurs ennemis mortels.

(Contient les épisodes US Generations: Hawkeye & Hawkeye (2017) 1, Hawkeye (2017) 13-16 et West Coast Avengers (2018) 1-4, précédemment publiés dans 100% MARVEL : HAWKEYE 3 et 100% MARVEL : WEST COAST AVENGERS)

24 AOÛT