Hotel et Lakia, deux oeuvres de Boichi à venir chez Glénat

Le recueil Hotel sera publié en octobre prochain. La série Lakia apparaîtra dans les librairies en 2012

[Lire la news sur Manga Sanctuary](http://www.manga-sanctuary.com/news/11047/hotel-et-lakia-deux-oeuvres-de-boichi-a-venir-chez-glenat.html)

Je pense prendre les deux
je connais pas encore cet auteur donc je decouvrirais son talent

Euh , c’est pas Rakia au lieu de Lakia ?
Oui j’avais eu l’info il y a un moment comme quoi ce ne serait pas Doki-Doki mais un autre éditeur mais je ne savais pas que ce serait Glénat …
En tout cas bien content de ces deux mangas soient édités , je pense me les prendre tous les deux vu que je les attendais avec impatience ( surtout Rakia )^^.

Intéressé par les 2 également mais je reste sur mes gardes, Boichi étant capable de faire du bon comme du très mauvais.

Je prendrai surement ces deux séries, qui m’intéressent pas mal de par leur synopsis.

Synopsis intéressants ! je prendrai peut être dans ma collection ^^

Sinon Combien coûtent les volumes ?

A voir si ca part pas en hentai/ecchi débile…

Je prends les 2 directement. Apparemment le one-shot est une œuvre très triste.

D’après un autre site Hotel serait à 10,55€ ( code prix GL26 ) et Lakia ( ou Rakia peut-être vu que je n’ai pas eu de réponses à ma question plus au-dessus ) serait à 7,50€ ( code prix GL15 ) normalement si il n’y a pas d’erreurs , on saura mieux par la suite…

C’est pareil. Il fallait bien en choisir un des 2, et il faut croire que Glénat (et/ou le traducteur) a opté pour “Lakia”.

Sauf que ??? en hébreu se prononce plus comme “rakia” que comme “lakia”, qui serait ???
C’est juste que le traducteur n’a pas pris la peine de regarder la prononciation de l’hébreu, et a fait un choix d’après le japonais…
(ça me fait un peu penser à Rivaiasan pour Leviathan ou Belmotte pour Vermouth (2 exemples parmi beaucoup de mauvaises transcriptions depuis le japonais de mots qui ne sont pas japonais))

Tori.

C’est peut-être que je suis pas encore totalement réveillé, mais quel rapport avec le hébreu ici ?

Sur la jaquette de “Lakia”, il y a écrit en gros caractères “???”… ~____^

Tori.

Dans la newsletter glénat

Donc déjà ils ont choisi Rakia et no nLakia, et en plus le titre va surement ne pas être conservé.

ça reste un détail tout de même…

Le plus intéressant dans cette newsletter (hormis le fait qu’apparemment les internautes du site de Glénat sont suffisamment débiles pour donner des liens vers les scans de One Piece et consorts…) c’est l’annonce par Glénat de la perte de la licence de Sailor Moon et donc de l’acquisition de celle-ci par un autre éditeur… Ils ne devraient donc plus être embêter avec la même question toutes les mois sur ce titre.

Il y a des idiots/inconscients (au sens premier du terme : ils n’ont pas conscience de ce qu’est réellement le scantrad) partout…
Je crois que j’avais vu la même chose sur d’autres sites d’éditeurs (même si c’était peut-être chez Glénat, je ne sais plus, à vrai dire)

Ce n’est pas sûr, mais c’est vrai qu’apprendre que Sailor Moon serait chez un autre éditeur, ça surprend…

Je retiens aussi ce bout de phrase, de leur newsletter :

Ils oublient Snikt, chez Panini…~____^

Et, concernant l’opération One Piece, ils disent :

alors que les librairies aussi (dans celle où je travaille, l’opération est valable…).

Sinon, ils disent aussi :

, alors que les dessous de jaquette chez Glénat sont rarement les même qu’au Japon, mais reprennent plutôt l’illustration de la jaquette dans une version monochrome (ou alors, ça a changé, ça fait un moment que je n’ai pas regadé sous une jaquette Glénat, et je n’en ai pas sous la main pour regarder là, tout de suite…)

Tori.