Purée, ça ne m’avait pas marqué pour le premier tome (il faudrait que je le relise, tiens), mais c’est bourré de coquilles et de fautes (déjà que la page de titre a été mal calibrée à l’impression et semble floue sur mon exemplaire…) !
Rien que dans le texte d’intro (qui résume le premier tome) :
cette mission ne devait pas lui prendre plus qu’une petit journée
Bon, une petite coquille, ça arrive… malheureusement, ce n’est pas la seule du volume.
elle se mit donc à parcourir les terres de Fairyland, écrabouilla de nombreuses créatures magiques sans aucune once de remords, et mis la reine Cloudia très en colère.
Happy offrit donc des babioles sacrées aux trolls de Pontopie, dénicha l’amour perdu des Fosses de Pancake pour les orques d’érable et mis enfin la main sur l’ultime trésor…
Bon sang, le passé simple, à la troisième personne du singulier, c’est « mit », pas « mis » (en plus, la première occurrence en était bien orthographiée)
Quand elle apprit la nouvelle, le sang de Gert ne fit qu’un tour
Bon, là, c’est seulement une tournure maladroite « Quand Gert apprit la nouvelle, son sang ne fit qu’un tour » aurait été plus correct.
Elle se rendit chez le seigneur Dark Momort, endura plusieurs épreuves, et obtient de lui des pouvoirs
La concordance des temps, nom de nom ! « et obtint de lui des pouvoirs »…
Autant de fautes et d’erreurs juste dans le texte d’introduction, ça ne donne pas forcément envie de lire le volume…
Tori.