KENSHIN LE VAGABOND (Nobuhiro Watsuki)

Kenshin 1 à 3 : fallait bien m’y mettre un jour ou l’autre; c’est désormais chose faite.
Je me suis donc lancé dans cette première série (chez nous en tout cas) de Watsuki, après avoir lu cette bouse infâme de Busô Renkin. Ayant trouvé ce dernier vraiment exécrable, j’avais un peu peur en commençant Kenshin mais après avoir lu ces 3 premiers tomes, je dois reconnaître que les 2 séries n’ont rien à voir l’une avec l’autre (ouf!). J’en viens même à me demander comment il est possible qu’elles aient été faites par le même auteur.

C’est donc un shônen de samourai qui commence plutôt bien mais sans pour autant réussir à se hisser au top (pour le moment en tout cas). La comparaison avec Kyo est inévitable mais j’attendrai d’avoir tout lu pour la faire.

En fait, je n’ai pas grand chose à dire mais je voulais juste tirer un énoooorme coup de gueule sur l’idiot d’imbécile crétin qui a été chargé de l’adaptation des onomatopées.
Autant le dire tout de suite : sans avoir aucune formation (probablement comme le coupable d’ailleurs), je pourrais faire un meilleur boulot avec un rouleau à peinture (ce n’est malheureusement pas une blague).
Le « travail » est en effet tout simplement honteux et je me demande comment le résultat a pu être accepté par qui que ce soit. Dès qu’il y a un « boum » ou un « Wam » (c’est-à-dire à chaque case lors des nombreux combats), celui-ci éclipse quasiment tout le dessin, ce qui peut parfois aller jusqu’à nuire à la compréhension de l’histoire. Apparemment, le gars qui a fait ça est quelque peu mégalo puisqu’il a manifestement cru que les lecteurs préféreraient voir ses lettres grotesques plutôt que le beau trait de Watsuki. Bref, respect de l’oeuvre : zéro; bon sens : idem; talent : idem.
J’en ai déjà marre après 3 tomes, j’espère que ça ne va pas rester aussi mal fait jusqu’au tome 28.

En dehors de ça, ça paraît vraiment sympa. Tome 4, me voilà !

edit : tomes 4 et 5 : toujours pas de changement pour ces onomatopées ridicules; c’est désolant.
On relève aussi quelques fautes et inversions de bulles.
Il faut reconnaître que Glénat a quand même fait pas mal de chemin depuis cette époque où le travail n’était fait qu’à moitié.
Concernant la série en elle-même, ça devient de mieux en mieux. J’espère que ça continuera.

Kenshin (jusqu’au tome 7) : me voici à 1/4 de la série et c’est toujours aussi bon. La suite semble également très prometteuse puisque des personnages très puissants commencent à faire leur apparition.
Je n’ai pas encore vu beaucoup de « super pouvoirs » que certains critiquent mais je suppose que ça ne saurait tarder.

C’est très classique (et très proche du début de Kyo) mais c’est toujours un plaisir à lire, et j’ai toujours autant envie de tuer cet imbécile d’adaptateur (cf mon avis sur les premiers tomes à la page précédente).

Et dire que moi ça fait presque un an que j’ai commencé Kenshin et je suis toujours au volume 7. :frowning:

Par contre, pourquoi avoir mis:

Le sens de lecture des miens est respecté (de droite à gauche).

pfffff…
il parle du bon sens du traducteur.

Ah ok. :laughing:

J’avais pas compris. Oubliez ce post inutile. :slight_smile:

Kenshin (8 à 12) : franchement un bon shônen à mes yeux.
Le vrai grand méchant de l’histoire a enfin un nom et un visage. On a aussi le sempiternel groupe de méchants super forts (« les 10 Sabres », classique mais en même temps tellement bon et tellement indispensable). On a aussi l’entraînement, histoire que le héros qui faisait déjà partie des plus forts le soit encore plus.
Beaucoup de classique donc mais c’est franchement une recette qui marche et surtout que l’auteur utilise à merveille. Aucune faiblesse ou moment ennuyeux jusqu’ici.
Ca fait 12 bons tomes alors que sur les 10 de Busô Renkin (du même auteur), y en a 9 de ratés. Je comprends vraiment pas…

Côté édition, c’est toujours pas mieux et même moins bon puisqu’on peut ajouter autre chose à ce que j’ai dit jusqu’ici : un changement de traducteur. Bon, ça ne se voit pas trop…si ce n’est que « Kenshin Himura » devient « Himura Kenshin ». Certains diront que ce n’est pas important mais après 11 tomes dans lesquels on a le prénom avant le nom, l’inverse est assez choquant.

Un bon manga qui ne méritait vraiment pas une édition aussi merdique.

Kenshin 13 à 19 : avec le tome 17 se termine l’arc de Shishio et de ses 10 Sabres. J’espère qu’on reverra à l’occasion quelques uns de ces personnages car ils étaient, pour la plupart, vraiment très réussis.

Le tome 18 sert de transition et d’intro à l’arc suivant (qui, il faut le dire, m’emballe moins a priori car la tronche du nouveau « méchant » ne me revient pas; par contre, on dirait qu’on va en apprendre pas mal sur le passé de Kenshin et ça, ça risque d’être plutôt bon).

Le tome 19 commence donc cet arc. Je n’en suis encore qu’au début de ce tome mais ce qui m’a déjà frappé après à peine quelques pages, c’est qu’on a à nouveau un autre traducteur. Ce ne serait pas si gênant si ces nazes respectaient un minimum les lecteurs plutôt que de vouloir à tout prix se démarquer de leurs prédécesseurs en changeant un nom par-ci et une technique par-là.
Ainsi, le « double coup » de Sanosuke devient le « futae no kiwami ». Génial, non? :neutral_face:
Notons aussi que le traducteur était sans doute trop occupé à vouloir faire l’intéressant qu’il en a oublié de distinguer sa droite de sa gauche puisque la main droite de ce même Sanosuke est appelée main gauche.
Tout ça en une dizaine de pages; je me demande ce que la suite de ce tome réservera encore comme médiocrités…

edit: putain, voilà qu’on a des « -chan » maintenant.

Sinon, la série reste très bonne et son édition semble définitivement être maudite mais c’est néanmoins un manga à lire.

Comme pour les One Piece en sens occidental. Les traducteurs traduisent correctement, mais comme c’est imprimé à l’envers… Bah sur le texte on a « droite » et sur le dessin on a « gauche ».
J’ai moi aussi pesté contre Glénat pour ça. Quitte à changer le sens d’impression, autant faire gaffe à ce que l’on traduit, mais bon :unamused:

Non mais ici c’est incorrect tout court puisque le sens japonais a été conservé (et que pendant une poignée de tomes avant ça, on nous a dit à juste titre que c’était sa main droite).

Sinon, quand le sens est inversé, on peut en effet se poser la question de savoir si on inverse aussi des mots comme « gauche » et « droite » ou pas.
Mais c’est pas toujours possible : je me souviendrai toujours de l’instant où Freezer transperce le coeur de Vegeta dans DBZ…à droite.
Heureusement, de nos jours, les mangas « inversés » sont devenus très rares.

Bonjour tout le monde et merci d’avance à ceux ou celles qui auront le courage et le temps de me répondre :smiley:
J’ai parcouru les 6 premières pages de ce sujet mais à priori rien ne concernant mon interrogation…
J’aimerai avoir votre avis sur le manga de Kenshin le Vagabond? J’ai adoré les deux séries d’OAVS (mes animes préférés) et je souhaiterai que vous m’exposiez les qualités et défauts de ce titre.
J’ai un peu peur d’être déçu étant donné que je n’aime pas trop les shonens, j’en ai quelques uns (mes petites exceptions!!!). J’ai vu qu’il y avait 28 tomes il me semble, la longueur est pour moi un énorme défaut mais si l’histoire est bien mené et pas répétitive cela peut être un avantage :wink: . Une autre chose qui me dérange dans certain shonen c’est l’aspect potiche des seules personnages féminins (samurai deeeper Kyo: bonne exemple :frowning: ), Tomoe heureusement n’en est pas une, pour Kaoru ou les autres vous pourrez m’éclairer!!
J’attends donc vos avis afin de m’éclairer, dois je rester sur l’excellente impression des Oavs ou puis je me lancer à fond dans sa version manga sans risquer d’être déçu?

pas vu les OAV donc je ne peux pas comparer… mais n’hésite pas, fonce !!

dessins magnifiques et très travaillés, personnages excellents (principaux comme secondaires) une histoire passionnante pas du tout répétitive et très bien documentée (ça reste quand même un manga de combat donc de ce coté là attend toi à être servi)… une véritable bombe qui en plus évolue tout au long des 28 tomes… mon shonen préféré quoi…

Merci le Duke pour ton avis :slight_smile: Je te conseille également à 200% les oavs qui sont vraiment magnifique, que cela soit le traitement de l’histoire, l’animation ou la musique tout frôle la perfection :smiley:

Ouais ouais ouais, sauf que…

Kenshin est un excellent shonen pendant 17 tomes, malheureusement la deuxième partie de l’histoire est considérée à juste titre comme très inférieure.

Ce n’est pas le scénario est lui même qui est mauvais dans cette partie, bien au contraire, ce sont les combats contre des adversaires pas toujours très charismatiques, avec des techniques de combat qui sont soit d’un intéret douteux soit qui sentent le déjà vu qui mettent du plomb dans l’aile de la dernière partie de l’histoire. A ce titre, le volume 27 se retrouve alourdi par une succession de combats qui n’ont pour seul but que de faire en sorte que les compagnons de Kenshin ne contentent pas de faire de la figuration.

Glénat annonce la parution d'une nouvelle édition de Kenshin.

Lire la news sur Manga Sanctuary

J’aurai pas déjà la série, je me la serai bien faite tiens.

Mais dépenser 230 euros pour une série déjà lu et possédée, pas grand intérêt.

Reste que c’est très bien de la sortir, y’aura forcément une demande.

une fois tous les volumes cote à cote, est-ce qu’on verra le sabre de kenshin dessiné sur la tranche, comme l’édition jap ?

Vi

arf Nil a raison. Mais je suis assez con pour les acheter quand même ! :mrgreen:

[quote=« Nil Sanyas »]J’aurai pas déjà la série, je me la serai bien faite tiens.

Mais dépenser 230 euros pour une série déjà lu et possédée, pas grand intérêt.

Reste que c’est très bien de la sortir, y’aura forcément une demande.[/quote]

Je me dis la même et pourtant je rachete bien les Dragon Ball perfect Edition :mrgreen:
Enfin moi je veux les Dr. Slump !!!

il me les faut.