LES KANJI EN MANGA t.1-3 (Marc Bernabé)

Discutez de Les Kanji en Manga

Les Kanji en manga - Tome 01: Les kanji en manga

Les Kanji en manga apparaît comme une prolongation logique de Le Japonais en manga. Le Japonais en manga permettait de maîtriser les éléments de grammaire et de vocabulaire du japonais parlé. Les Kanji en manga offrira au lecteur une utilisation fl uide de l’écriture japonaise. Les Kanji en manga ainsi que Le Japonais en manga sont des méthodes qui peuvent s’aborder séparément, ou à la suite l’une de l’autre, et ce dans un ordre indifférent. Les Kanji en manga présentent une méthode très innovante et une approche défi nitivement révolutionnaire. C’est en effet à ce jour la seule méthode qui traite les « kanji » comme des images spécifi ques évocatrices de ce qu’ils expriment. Chaque kanji peut ainsi être déstructuré en plusieurs parties, identifi ables égalementdans d’autres mots.

  • Éditeur : Glénat Manga (1 juillet 2009)
  • Langue : Français
  • Broché : 240 pages
  • ISBN-10 : 272347111X
  • ISBN-13 : 978-2723471114
  • Âge de lecture : 12 années et plus
  • Poids de l’article : 540 g
  • Dimensions : 26.5 x 1.2 x 17 cm

Les Kanji en manga - Tome 02: Les kanji en manga

image

Suite du triptyque sur l’apprentissage original des idéogrammes nippons, réputés difficiles. Chaque kanji est mis en situation et les moyens mnémothechniques se bousculent pour favoriser la connaissance de ces symboles. Un livre toujours aussi riche, bourré d’exemples et de concepts amusants pour faciliter la mémorisation de centaines de caractères pour enfi n comprendre et lire le japonais dans le texte !

  • Éditeur : Glénat Manga (25 novembre 2009)
  • Langue : Français
  • Broché : 368 pages
  • ISBN-10 : 2723471128
  • ISBN-13 : 978-2723471121
  • Âge de lecture : 12 années et plus
  • Poids de l’article : 821 g
  • Dimensions : 26.5 x 2 x 17 cm

Les Kanji en manga - Tome 03: Les kanji en manga

image

Les Kanji en manga 3 est le dernier volume de la collection d’ouvrages de la didactique du japonais en manga, qui aborde un des écueils les plus craints des étudiants occidentaux : les kanji, idéogrammes d’origine chinoise employés dans l’écriture du japonais. Mais ce n’est pas un défi insurmontable, car il est déjà possible avec cette trilogie de maîtriser les 1006 kanji de base de la langue japonaise.La méthode révolutionnaire proposée par cette collection consiste à associer des dessins et phrases mnémotechniques pour apprendre, et surtout mémoriser, les idéogrammes élémentaires. Grâce aux nombreux exercices proposés dans chaque leçon et plus de 30 pages de manga original pour les pratiquer en contexte, vous pourrez assimiler non seulement le sens des kanji en question, mais aussi la manière correcte de les écrire, leurs différentes prononciations et des milliers de mots dérivés.

  • Éditeur : Glénat Manga (12 octobre 2011)
  • Langue : Français
  • Broché : 336 pages
  • ISBN-10 : 2723482502
  • ISBN-13 : 978-2723482509
  • Âge de lecture : 12 années et plus
  • Poids de l’article : 739 g
  • Dimensions : 26.8 x 1.6 x 17.8 cm

Marc Bernabé (L’Ametlla del Vallès, Barcelone, 1976) est traducteur et interprète de japonais, en particulier pour le manga et l’anime, en plus de sa spécialisation en didactique de la langue et culture japonaises pour hispanophones. Parmi ses oeuvres, on compte les 4 tomes de la série Le Japonais en manga, ainsi que Apuntes de Japon, Kanji para recordar (avec J W Heisig et V Calafell) et le guide de voyage Rumbo a Japon (avec V Calafell et J Espi). Veronica Calafell (Palau de Plegamans, Barcelone, 1978) est traductrice et interprète de japonais, spécialisée dans la traduction d’oeuvres de divertissement. Elle a vécu plusieurs années au Japon, menant de front son travail de traductrice et ses études spécialisées en relations internationales. Elle est co-auteur de la série Kanji para recordar en collaboration avec M Bernabé et J W Heisig, ainsi que du guide de voyage Rumbo a Japon, avec M Bernabé et J Espi et de Apuntes de Japon avec M Bernabé. Alberto Aldarabi (Tolède, 1973 - Madrid, 2009), diplômé de la Escuela Official de Idiomas de Madrid, travaillait dans le domaine de la traduction de manga et anime. Rédacteur de la revue Shirase entre 2001 et 2003, il a été attaché comme correcteur à la série Le Japonais en manga et l’ouvrage Kanji para recordar II, en plus de sa collaboration à toutes sortes de projets liés à la langue et à la culture japonaises. Juan Carlos Bonache (Barcelone, 1978) est dessinateur, illustrateur et concepteur graphique. Il collabore autant à des revues pour les enfants (Dibus!) qu’à des revues thématiques sur l’informatique ou les bandes dessinées. Il a également réalisé des graphismes pour des jeux vidéo ou des sites web. Il a participé à différents ouvrages ou campagnes en tant qu’illustrateur, et collaboré à différentes expositions. C’est l’auteur des dessins de kanji du présent ouvrage.