PANINI COMICS FRANCE - Les dernières infos

Voiiiiiilà. :grin:

Là c’est clair. :sweat_smile:

Plus sérieusement, comme expliqué plus haut par d’autres, le « mic drop » c’est quand même un truc qui a plus de trente ans d’existence (certains font même remonter ça à Judy Garland dans les années 60, même si je ne trouve pas la vidéo très probante…), et qui a gagné une assez large visibilité en-dehors de sa « sous-culture » d’origine depuis au moins dix à quinze ans. Du coup l’argument du « de nos jours, les réseaux sociaux, Instagram, TikTok, etc. » (même s’il peut avoir sa valeur par ailleurs) paraît assez déplacé sur ce coup-là. Ensuite c’est vrai que ça reste quelque chose de très « américain » — on est pas près de voir ça dans un JT de TF1 — mais on est sur un forum de lecteurs de comics, on pourrait penser qu’un peu de familiarité avec la culture U.S. n’y est pas considéré comme une tare.

Et sinon, Alpha Flight de Byrne, c’est de la balle, mangez-en.

Bah oué mais manifestement je crois qu’ils ont compris les paroles de Softverre de travers

On parle pas d’argot, on parle d’emprunts à l’anglais. Pas parce que la langue est vivante, mais parce que soi-disant ça fait branché ou ça sonne mieux. Un réflexe de colonisé culturel.

Exactement.
Et l’absence d’effort pour établir une communication.

Purée, j’aurai tout lu.

Non, pas de travers.
Pas compris du tout.
Je ne sais toujours pas ce que « Le modo de Panini qui nous vend cette annonce comme un « Mic Drop »… » veut dire.
Est-ce que Softverre veut dire que le modo fait de grands effets de manche pour un truc ? Ou lâche l’info à la toute fin ? Je pige pas.

Jim

tout à fait

Faudra m’expliquer c’est quoi la différence lorsqu’on utilise des mots arabes ou africains, on dit que c’est un argot et quand c’est de l’anglais ah bah non c’est un emprunt de l’anglais, que ça soit emprunt du biélorusse ou je ne sais quoi, ça change rien, le tout forme un argot…

1 « J'aime »

Je ne connaissais pas ce terme « mic drop ». Il vient s’ajouter à ces mots (bukkake, golden shower ou Matt Pokora) que je ressors dans une conversation, sans trop savoir ce que cela veut dire.
Merci à vous !
25b4095f12ac13ec7110dffe466bff0d

1 « J'aime »

Et à l’inverse ici on a Soyouz qui fait des blagues et des bons mots que les années 80 n’auraient pas renié.
ça dure,ça dure et pourtant on fait avec :grin:

et en même temps aucun effort pour les apostrophes et les accents. C’est bien dommage

J ai pas vu le coté Mic Drop
Le truc c est que l intégrale AF et celle du Punisher font partie des plus demandées sur FB et Twitter…
Donc voilà y a une annonce twitter pour les twitos(us/as… j en sais rien) sur un truc qu ils reclament depuis longtemps…
Donc c est plus un « cerise sur le gateau » que mic drop à mon sens et l info est adréssée pas au plus grand nombre mais aux réseaux qui réclamaient (la partie qui s exprimait) cette ntégrale…
Mic drop il l aurait fait avec Rom mais là…

Apres la partie contenu… on peut ergoter des années mais Marvel US fait pareil sur l omnibus… celle de Punisher est calquée sur les essentials et Epic US…
C est pas totalement incongru… ca plaira à certains et pas à d autres et le contraire aurait fait pareil.
Moi par exemple je fais pas les intégrales spidey … bon xmen j ai fait Byrne… mais voilà… tout le monde ne fait pas tout…
Je pense qu il n y a pas de version qui aurait fait taire… et déjà là il va manque le hulk annual et le MT2I1 qui va faire jaser…
Je me dis presque que l erreur est plus là … soit tu mets tous les prologues, soit t en mets pas.

C’est de l’argot. Un langage qui fait office de « code » afin de créer une complicité, une communauté de langage (souvent, les argots proviennent de corporations - les bouchers, les ramoneurs - ou de milieux culturels). Certains patois fournissent aussi des termes d’argots.
Là, selon moi, la différence vient du fait que l’anglais imprègne le français sans cette dimension de création d’un langage à part. C’est vraiment du franglisme qui dénote soit une mauvaise maîtrise de la langue soit une espèce de snobisme qui voudrait que le français sonne moi bien. Soit les deux.
Rajoute à ça le fait que plein de mots censément branchouilles perdent leur sens, ou le voient altérés, en passant d’une langue à l’autre (en français, « geek » a perdu son sens de base et s’apparente plutôt à « nerd »…) ou en s’appuyant sur des faux-amis locaux (« cult » qui a donné « culte »…), et on voit bien que ça ne veut plus rien dire.
C’est un des trucs qui m’énervent le plus au monde (moins que les dérives ultralibérales que la crise sanitaire révèle, avec tout ce discours « il va falloir s’adapter » qui nous prévoit des lendemains entre 1984 et Blade Runner, mais presque…), tu le sais bien.

Voire un vocabulaire attesté et « officiel ».

Jim

Ah, ce n’est pas le Community-Manager de Panini qui a utilisé ce terme ?
Roh, zut.

Alors puisqu’il faut rentrer dans les subtilités du mic drop, je crois qu’on ne saisit pas son essence véritable en le réduisant à un geste.

Le mic drop c’est plus subtil que ça.

Le laché de Micro n’est que le support de l’ assertion anticipé de l’effet, non du mic drop, mais de ce qui le prècéde…

C’est en cela qu’il est aussi le synonyme de la confiance en soi et en ce que l’on vient de réaliser.

Le mic drop c’est le geste qui anticipe sur ce qui le suit et ce qui le suit est :

Bon, soyons rassuré, où est ce qu’en France, sur un site de comics, disserte t on sur la pertinence de l’utilisation d’un mic drop et des implications socioculturelles de son utilisation ?

Le plus bel exemple restant peut-être le langage école de commerce/« start-up nation ».

J’ai fait ça, moi ?

Sinon j’ai mon N+2 tout neuf de 1 an, qui est plus vieux que moi et qui parle l’anglais d’entreprise au milieu de son français lors de ses stand up qui prônent l’échange - dit-il, … Et ça fait rire mon chef quand je pose une question en loucedé aux autres parce que j’entrave que dalle.

Il n’y a pas que le vocabulaire qui fout l’camp… La grammaire aussi.

M’sieu, M’sieu, y’a « digital », aussi !

Tori.

Les tournures horribles du type « je sais pas c’est quoi/qui/quand/où… » et autres disparitions des conjonctions se battent avec la disparition des conjonctions de coordination pour le titre de pire mal du siècle !

Mais juste un doigt alors !

Mais voyons, c’est l’évolution de la langue, de la grammaire de journaliste sportif.

Du commentateur politique de CNews donc ?

Non et je suis allé voir sur Twitter, l’annonce est on ne peut plus sobre

Je ne maîtrise pas ça