QUESTIONS / RÉPONSES

Je suis en train de faire un gros tri et rangement dans la bibliothèque et je pense que je vais rassembler mes singles vo dans une boite que j’aimerais ranger sur l’étagère pour facilement consulter dedans.

Vous avez quoi chez vous ? Vous me conseillerez quoi ?

Moi, mes floppies sont dans les étagères, classés par ordre de lecture dans chaque série, sans protection (donc j’essaie de faire gaffe). Ceux qui sont dans des boxes, ce sont mes doubles, qui attendent adoption dans le grenier.

Les boxes existent en long et en moins long. De mémoire, tu ranges 250 comics dans une long box, et 150 dans le modèle plus petit. Si tu laisses au sol, je conseille les long boxes. Mais si tu dois faire de la muscu pour consulter, plutôt les petites boîtes.

Jim

Dommage qu’on ne l’ait pas au complet en France : il nous en manque 3 numéros qui resteront inédits en France :sleepy_face:

Et c’est pareil pour Blood Hunt, il manque des one-shot et des mini-séries… :sleepy_face:

Je ne comprends pas pourquoi Panini prend cette décision de ne pas les traduire… (mais alors pour les omnibus… tout ça parce que c’est tiré de la version US, pffff…)

1 « J'aime »

Parce que les derniers événements n’ont assez vendu ?

Possible, je n’ai aucune idée. Mais je me demande si c’est plutôt que ça fait trop pour Panini de prendre le risque de sortir des volumes en plus… pour Blood Hunt, bien sûr.

Mais pour Curse of the Mutants/X-Men vs Vampires… pas compris… ni la prologue, ni la série où Blade découvre que Xarus devient le nouveau leader et ni celui de Namor… à cette époque, panini trouvait toujours un moyen pour publier bordéliquement (en nous faisant passer d’une revue vers une autre revue (X-Men, X-Men Extra, X-Men Universe, etc.)).

Étonnant, oui.

Ca et la qualité ? Si on se pose pourquoi il n’y a pas tout c’est souvent parce que ça ne vend.

2 « J'aime »

Je m’étonne de pas voir l’Anguille ( Eel ) dans la compo de l’équipe, il n’a jamais fait parti de la société des serpents ?

Il faisait partie du Serpent Squad des débuts, mais pas de la Serpent Society, je crois.

Jim

je crois qu il y est depuis dans la versions brub, spencer ou une autre mais à l epoque non.
La serpent squad c etait Viper, Eel et Cobra.

1 « J'aime »

alors j ai vérifié et Brubaker utilise une serpent squad mais Eel devient membre de la society quand elle devient serpent solutions avec Spencer

1 « J'aime »

On me pose une question sur ce passage d’Invisible Woman 2 (Waid).. Que c’est il passé avec le faucon pelerin.
en feuilletant rapidement la mini j ai pas l impression qu on y revienne et si Widow a rencontré deux fois le pelerin dans un MCP (Wolverine) que j ai pas lu et dans un Black Widow lié à Fear Itself (où je vois pas ce qui pourrait correspondre).. je me dis que c est une mention en l air mais bon je peux passer à coté d un truc

Je pense que c’est en l’air, pour caractériser des actes passés à l’étranger.
Ben a été en France durant Civil War mais pas Sue, je crois.

Quelqu’un aurait-il sous la main la VF de X-Men - X of Swords #4 (kiosques) ou tome 2 (librairie), et plus précisément, la VF de l’épisode Excalibur vol.4 #15 (par Howard et Asrar) ?

Je cherche la VF des trois bulles d’Apocalypse reproduites ci-dessous.

N’allez pas faire de la varappe dangereuse dans vos rayons de bibliothèque, hein. C’est seulement si vous l’avez à portée de main sans avoir à faire d’effort.

Merci d’avance.

Jim

« de corps agiles » ?

« Supple bodies » n’est pas simple à traduire, tout en gardant le même registre.
« corps souples », je trouve que ça sonnerait encore moins bien que « corps agiles »… Alors à moins de changer complètement la tournure de la phrase, je ne vois pas trop comment s’en sortir.

Tori.

Vu qu’on parle de partenaire sexuel j’imagine qu’on peut trouver un terme dans ce registre.

Graciles ?

1 « J'aime »

Merci !!!

(Et votre échange est marrant : en lisant les textes VO, je me suis demandé comment j’aurais traduit « supple bodies »… La solution trouvée n’est pas inélégante.)

Jim