Résumé rencontre avec Y.Hotta scénariste de Hikaru no Go

Voici un petit compte rendu de la conférence/interview de Yumi Hotta scénariste d’Hikaru no Go(HnG), ayant eu lieu à Bordeaux à l’occasion de l’European Go Congress 2011. Le 26 Juillet 2011.

Attention ! Ceci contient des spoils, j’ai donc utilisé les caches.

Cette conférence/interview était organisé sous forme de question du public et réponse de Y.Hotta, et tout cela traduit en français, anglais et japonais ( !) se qui a eu pour effet de rendre les échanges assez lents….

Question : Es ce qu’une suite peut être envisagé ?
Réponse : Aucune suite prévue mais elle a écrit d’autres chapitres dont un sur Akari (l’amie de Hikaru), et il y a eu un projet de réaliser un regroupement de ces chapitres mais Takeshi Obata (dessins) n’a pas eu le temps de concrétiser ceci.

Q : Le coup divin sera-t-il joué ?
R : C’est elle qui a envie de poser cette question.

Q : Pourquoi faire disparaitre Saï ?
R : Il s’agit d’une histoire ou un enfant grandit, il a donc besoin de devenir autonome et donc c’est une fatalité. Elle a fait le rapprochement avec l’enfant qui part de chez ses parents (détachement).

Q : S’attendait-elle à l’engouement pour le jeu de Go qu’a généré HnG ?
R : Pas du tout.

Q : A-t-elle un épisode préférée, ou rencontré des difficultés sur certains passages ?
R : Pas de passage préférée, pas de réelles difficultés, mais elle refuse de dire là ou elle a buté.

Q : Avait elle imaginé les personnages avant d’écrire le manga, ou sont ils apparu au fur et à mesure ?
R : Elle avait imaginé tous les personnages avant.

Q : A-t-elle eu des contraintes vis-à-vis de son éditeur ?
R : Elle ne s’est pas sentie comme dirigé, elle ne connaissait pas le classement du Jump, son éditeur refusait qu’elle le consulte.

Q : Joue t elle au Go ?
R : Oui, elle a eu des cours plus jeune, et son professeur était méchant, il ne l’a laissait jamais gagner et elle rêvait d’avoir un fantôme pour l’aider à le battre. Ce fantôme devait être très fort et le joueur le plus fort est Shusaku Honibo : c’est donc de la que vient l’idée de Saï ! Son manga est donc inspiré de sa vie.
Maintenant, elle joue sur internet, mais elle ne précise pas la plateforme.

Q : HnG est inspiré de son expérience, mais pourquoi le héros est un garçon dans ce cas ?
R : Les garçons sont généralement plus fort, il était donc normal que le héros soit un garçon.

Q : Les kifus (retranscriptions des parties de Go) étaient ils imaginés en fonction du scénario, ou choisissait elle les kifus avant d’écrire ?
R : 80-90% des kifus étaient sélectionnés après écriture par des employés de la Nihon Ki-in (fédération japonaise de Go). Les autres fois elle choisissait des parties particulières pour les intégrer comme le cas ou le deuxième coup se joue au Tengen(centre du Goban(=table de Go)) dans le duel Hikaru Vs Yashiro (tome20).

Q : Pourquoi le Go et non le Shogi(autre jeu de plateau plus proche des échecs) ?
R : Elle connaissait le monde du Go tout simplement.

Q : A-t-elle rencontré des Pros ? Qu’ont-ils pensés de HnG ? Son professeur est il devenu moins méchant ?
R : Les pros qu’elle a rencontré ont apprécié son manga, quand à son professeur, elle ne sait pas.

Sinon, Yumi Hotta est une personne très sympathique, elle a accepté les dédicaces, les photos, de rester plus longtemps que prévu…bref, pas de regret de m’être déplacer ! :smiley:

img215.imageshack.us/img215/8767/dsc07357compress.th.jpg

Uploaded with ImageShack.us

J’espère avoir bien retranscrit tout ça :unamused:

Pas de regrets de tettre déplacé ? :mrgreen:

Sinon, plutôt intéressant tout ça. Mais as-t-elle d’autres manga à son actif en tant que scénariste la demoiselle ? (j’avoue n’avoir jamais vraiment cherché…)

Tettre ? As-t-elle ? Qui a piraté le compte d’Ivan ?

[quote=« ivan isaak »]

Sinon, plutôt intéressant tout ça. Mais as-t-elle d’autres manga à son actif en tant que scénariste la demoiselle ? (j’avoue n’avoir jamais vraiment cherché…)[/quote]

:mrgreen: Il était tard…

Selon MS, elle a écrit un autre manga : Yûto. Mais durant la rencontre, elle a signifié qu’elle n’avait plus vraiment l’age pour écrire des mangas.
Entre les différentes traductions, on perdait pas mal de temps pourtant l’échange a duré au moins une heure et demi, plus après les dédicaces et photos… :wink:

Bon, ok pour le a-t-elle, mais j’avais les yeux collés. :laughing:

Pour le tettre, Lelouch me comprend parfaitement. :mrgreen:

C’est toujours quand on se moque des fautes d’un autre qu’on en fait soi-même une énorme… ~____^

Tori.