Sens de lecture

Bonjour.

Je me demandais si il serait possible d’ajouter le sens de lecture (japonais ou européen) concernant les différentes éditions des différents mangas ?

Merci d’avance.

Ce serait pas trop mal à y mettre.
Mais meme en japonais tu as des éditions qui ont le sens comme tu dis « Européen » donc « de gauche à droite ».
Les termes japonais/européen ne sont pas appropriés. Mais je ne sais pas s’il existe un terme spécifique plutôt que de dire gauche à droite ou droite à gauche.

Des titres édités au Japon dans le sens de lecture occidental ? Tu me donnes des exemples stp ?

J’en possède plusieurs, il faudra que je retrouve lesquels.

Tori.

Et il s’agit d’oeuvres faites par des japonais au Japon ? Ou d’oeuvres importées ? Parce qu’un japonais qui écrit de gauche à droite, ça me parait très suspect.

Oui, oui (je crois que j’en ai un de Leiji Matsumoto, mais je confonds peut-être avec un autre).

Tori.

De toute manière, cela ne change pas un fait établi depuis des lustres : le sens de lecture japonais, c’est de droite à gauche, le sens de lecture occidental de gauche à droite. Ce ne sont pas de micro-exceptions sur des dizaines de milliers de volumes qui changeront ça :slight_smile:

Là, je suis d’accord, mais indiquer « de gauche à droite » ou « de droite à gauche » parle à tout le monde…
Les Coréens ont le même sens de lecture que nous, et les Chinois le même que les Japonais, et je ne vois pas pourquoi on indiquerait « sens de lecture français/européen » pour un manhwa ou « sens de lecture japonais » pour un manhua).

Tori.

Comme exemple, y a Kingdom Heart, paru chez Pika.

En fait là, tu confonds le sens de lecture de la parution française avec le sens de lecture de la parution originale dont on parle. Le sens de lecture « occidental » pour Kingdom Hearts, c’est un choix de Pika je pense. Je suis presque certain qu’il est en sens de lecture japonais dans son pays. Bon, après, c’est peut-être l’exception qui confirme la règle…

En fait, tout ce « débat » n’existe que pour savoir si utiliser les termes « sens japonais » et « sens occidental » est acceptable. Je pense que oui, et c’est en général plus parlant que de droite à gauche ou gauche à droite. (perso, faut toujours que je réfléchisse un peu avant de déterminer lequel correspond au sens de lecture japonais…)

Après, faut arrêter avec ces conneries de droite et de gauche, ça veut rien dire, suivant comment on est tourné, ça change. C’est pas fiable !

Non, le sens de lecture de Kingdom Hearts a été respecté par Pika : sens occidental pour la première série, sens japonais pour Kingdom Hearts - Chain of Memories et Kingdom Hearts II.

Perceval parlait de Nord et de Sud… ~____^

Tori.

vodexa.com/ambidextrie

Gauche et droite. :smiley: Ensuite seulement un problème de nord et sud. :wink:

Sinon, la version Pika ne serait-elle pas la version US ? Les titres ayant été produits pour les 2 marchés…

Au temps pour moi.

Voici un scan de la jaquette du premier tome japonais :

shinjuku-world.com/Tmp/_MS/kh01.jpg(cliquez dessus si vous la voulez en plus grand)

On voit bien que le sens de lecture est « occidental ».
Moi, « sens de lecture occidental » et « sens de lecture japonais », ça me va : je précisais juste que ça n’était pas totalement exact.

Tori.

Perso, je suis contre.
Déjà, c’est pas fort utile, mais en plus, ça pourrait potentiellement créer un beau bordel. Il me semble que One Piece, notamment, a eu certains tomes parus en sens occidental et ensuite réédités en sens japonais. Du coup, on ferait quoi ? On créerait une nouvelle édition juste pour ça ? Ça me paraît un peu ridicule, surtout si on doit du même coup passer ladite édition en « interrompue » vu que ça ne visait que les quelques premiers tomes.
Sans compter que pour les volumes autres que français, c’est juste infaisable. Bon courage si on doit aller chercher sur le net les jaquettes japonaises de tout ce qu’on a dans la base de données…

@Ivan Isaak : je trouve révoltant que lorsque les idées des autres ne rejoignent pas les tiennes, ca revient à dire que ce n’est pas la généralité, donc une exception. Je ne m’estime pas être un pro du Japon et encore moins de sa culture mais je suis loin de toi de dénigrer tous les dires des autres quand c’est contraire à ce que je pense.
Je n’ai voulu rien dire à ta première réponse mais je vois qu’à la suite de la discussion tu continue en ce sens.
Comment discuter avec toi si c’est pour retourner pareilles phrases. Ce n’est pas la première fois que je vois ça d’ailleurs.

De ce que j’en sais, au début de la japanimation, les premières éditions francisées ont été tournée dans le sens « occidental » alors qu’ils étaient dans le sens japonais. Tout ca à cause du bien pensant français que la jeunesse française ne comprendrait pas qu’il faut lire de droite à gauche au lieu de gauche à droite.
Cela a été vite corrigé du fait que cela créait un travail monstre pour les éditeurs et que ca créait des problèmes de cohérence (personnage qui dit tourner à droite alors qu’il va à gauche par exemple) et bien sûr des plaintes des lecteurs et des passionnés de la première heure.

Ensuite, le sens de lecture est avant tout selon le désir de l’auteur quel que soit son origine. Il n’y a aucune règle disant que l’auteur est japonais donc il respectera le sens de lecture de haut en bas puis de droite à gauche.
On le fait bien en France. Pourquoi ne le feraient ils pas au Japon ou partout ailleurs ?

Pour revenir au choix de mettre le sens de lecture, je suis potentiellement pour. Mais il est vrai qu’il n’y a aucune bdd « grand public » indiquant le sens de lecture sur les éditions et que du coup cela va être un bordel de valider tout ça. Un peu comme le nombre de pages pour chaque volume…

Et je pense que les éditions sens « français » et « japonais » ont déjà été séparés. Pour One piece, l’édition que je possède est intégralement dans le sens « japonais ». Mais Chris978 doit parler d’une autre édition…

Le nombre de personnes avec un balai dans le fion est de plus en plus important on dirait.

Bon exemple. Il n’est pas raisonnablement possible d’indiquer ce genre d’info de manière exacte.

C’est bien, t’as quand même un chiffre correct dans le tas :smiley:
En fait, sauf erreur, les premiers tomes de One Piece étaient sortis en sens occidental, mais ça a été assez vite « corrigé » (j’en ai d’ailleurs quelques-uns, il me semble, donc j’avais pu constater que d’un tome à l’autre, la cicatrice de Luffy passait de l’oeil droit à l’oeil gauche). Du coup, les premiers volumes existent dans les 2 sens, mais pas les suivants.

oups désolé chris :wink:

Les 15 premiers, je crois (à moins que je ne confonde avec ceux qui étaient sans jaquette… oui, les premiers volumes de One Piece existent dans trois versions : sans jaquette, puis avec jaquette mais sens de lecture français, enfin sens de lecture japonais).

Tori.
Edit : Après vérification, c’est bien à partir du volume 16 que les volumes étaient en sens japonais.

On s’éloigne un peu du sujet, non ?

Edit : Il faudrait indiquer le sens de lecture de l’édition d’origine (vers la droite ou vers la gauche), puis ceux des autres éditions.

Ainsi, on aurait toutes les infos qu’on veut. On pourra directement comparer entre les éditions pour choisir celle qui nous intéresse.