Bloodsport, Javelot, le Penseur, Ratcatcher, Peacemaker, Savant, la Fouine, Mongal, King Shark, et le terrifiant Polka-Dot-Man ! Voici les nouvelles recrues enrôlées par le gouvernement américain et placées sous les ordres d’Amanda Waller et de Rick Flag, au sein de la Force Spéciale X, la Suicide Squad ! Aux côtés des vétérans, Harley Quinn et Captain Boomerang, revivez les moments les plus mémorables de leurs carrières et découvrez les pires secrets de la plus déglinguée des équipes de l’Univers DC, révélés par les plus grands noms des comics, parmi lesquels : Jim LEE, John BYRNE, Dan JURGENS, Humberto RAMOS, Jeph LOEB, Geoff JOHNS ou bien encore Dave GIBBONS !
Les épisodes déjà publiés : Legends#1-4 (par Panini et Urban), Superman#4 (par Urban dans le Man of Steel t.1), Doom Patrol et Suicide Squad (dans Les Archives Suicide Squad t.1), Harley Quinn & the Suicide Squad April Fools’ Special (en album et dans Batman Univers HS #2).
Le Vigilante #36 sera publié deux fois le même mois (il est aussi dans le Peacemaker).
Petite remarque au sujet de la traduction des pages de la mini-série Legends. Je n’avais pas acheté la réédition de Urban puisque j’ai le Semic Book et le langage « châtié » de Rick Flag m’a étonné parce que ce n’était pas comme ça dans mon souvenir.
Au début, il lance à Amanda Waller un « vous avez perdu les pédales, ma petite dame ? ». Alors que dans l’ancienne traduction par @Nikolavitch, il fait très relique raciste des années 50 avec son « je travaille avec une négresse dingue », ce qui est plus fidèle à la V.O.
(« cotton-picking » peut être traduit par « cueilleuse de coton » ainsi que par le mot en N)
@Jim_Laine, toi qui as travaillé sur le bouquin (je ne sais pas si c’est sur cette partie), tu ne trouves pas que ça atténue en quelque sorte la caractérisation du personnage ?
Je ne connais pas l’édition Urban (je pense qu’ils ont mis des épisodes de Superman par Byrne dedans, ce doit être pour cela que je suis cité), mais je trouve dommage d’édulcorer. Je crois qu’il y a toujours moyen de trouver un compromis.
Ah Ok, tu es donc cité pour l’épisode de Superman avec Bloodsport…
mais je trouve dommage d’édulcorer.
Tout pareil. Même si traduire c’est faire des choix (on l’a assez répété ici), ça me gêne toujours quand on s’éloigne à ce point de l’intention initiale…
Sans doute, ouais.
Il me semble qu’il y a aussi, quelque part, les épisodes où Clark est téléporté sur Apokolips, mais je ne sais pas dans quel album (sans doute la version Urban de Legends)…
D’autant que je suspecte que l’ambiance sociale actuelle, convertie au politiquement correct, y est pour beaucoup.
Alors si je peux comprendre le fait qu’Urban évite de remettre négresse dans une édition publiée aujourd’hui. Je reste surpris qu’il n’ait pas traduit par quelque chose de plus proche des dires du bonhomme. Genre je travaille avec une ramasseuse de coton ou un truc du genre