Top Manga France de Avril/Mai 2009


(psypsy) #1

Comme tous les mois, le top 15 des ventes de manga en France

Lire la news sur Manga Sanctuary


(Nil Sanyas) #2

Hey, “QUE” 3 Naruto !


(Bounzy) #3

J’fais pas encore assez de pub pour Naruto apparemment :frowning:


(Thomaba) #4

ça s’améliore ^^ à quand one piece qui dépasse naruto?


(ivan isaak) #5

:laughing:


(miss-mangas) #6

Hum… on ne varie vraiment pas beaucoup, Rien de nouveaux,
Switch girl a la limite :mrgreen:


(ivan isaak) #7

Rien de nouveau ?
Bien au contraire, le top français n’a jamais été aussi varié…
Et comme la plupart des shonen à succès vont paraitre à intervalle plus large du fait du “rattrapage” de l’édition japonaise, ces tops sont amenés à devenir de plus en plus variés.


(Nil Sanyas) #8

A mon avis jamais, à moins qu’ils refassent l’Anime One Piece (je parle des voix françaises) et que ça passe sur une grande chaine.


(Aoisakuraba) #9

Chouette quelques shojos dans le top 15 ça s’ameliore.
manga-sanctuary.com/design/img/sig/27432.png


(ivan isaak) #10

[quote=“Nil Sanyas”]

A mon avis jamais, à moins qu’ils refassent l’Anime One Piece (je parle des voix françaises) et que ça passe sur une grande chaine.[/quote]

Il y a déjà eu 2 versions françaises de One Piece. Une 3ème ?


(Thomaba) #11

ouai la 2e version c’est ce qui sort en ce moment chez kana home vidéo mais les doublages sont toujours aussi pourri


(Jumpei) #12

ouai les doublages français sont bien pourri , c’est a cause de ca que je les regarde en allemand ,les allemand sont beaucoup plus professionnels au niveaux doublage ,dommage pourtant que les francais ne font pas de même :frowning:


(Thomaba) #13

oh lala ça doit être laid en allemand, déjà que la langue est moche alors sur luffy ou chopper u_u
autant se taper la bonne vieille VO sous titrée même si parfois c’est chiant de se taper les sous titres


(Jumpei) #14

[quote=“Thomaba”]oh lala ça doit être laid en allemand, déjà que la langue est moche alors sur luffy ou chopper u_u
autant se taper la bonne vieille VO sous titrée même si parfois c’est chiant de se taper les sous titres[/quote]

meme pas l’alemand est une langue belle tu dis ça seulement parce que tu la comprent passeul dafaut c’est que a partir de l’episode 290 la voix de chopper’ est bizarre


(Thomaba) #15

non mais c’est hideux à entendre c’est tout ^^ alors que l’anglais, le japonais ou n’importe quelle autre langue ça va
mais là on dirait qu’il mache tout leurs mots, qu’ils ont une bouche anormale chez pas u_u


(hikaru_no_go) #16

pourquoi choisir de regarder une série japonaise en allemand sous-titré français ?
c’est complètement illogique, regarde-la en japonais, je vois pas l’intérêt de l’allemand sur ce coup-là.
surtout que l’allemand, c’est quand même très moche, quoi que tu en dises, ça n’a rien à voir avec le fait de ne pas comprendre, c’est une question d’oreille, de sonorité.
et comme disait stephen king : “quand on entend un groupe d’allemands parler, on a l’impression d’être dans une usine à côté de machines-outil”.


(ivan isaak) #17

Même si on diverge un peu du sujet d’origine, je ne suis pas sur que le succès de Naruto soit dû à l’animé. Je ne regarde plus beaucoup d’animé en VF mais à chaque fois que je tombe sur un épisode de Naruto, je suis toujours autant choqué par l’horrible voix du petit ninja. C’est tout simplement pour moi la pire voix de l’histoire des VF, horripilante au possible… Bref, une énième VF de One Piece ne changerait pas grand chose à mon avis. Naruto est la série japonaise qui marche le mieux à l’étranger (regardez aux US…) tout comme Dragon Ball à son époque.
Quant à regarder One Piece en allemand sous-titré français, c’est original :unamused: :mrgreen:


(Thomaba) #18

je pense que si elle dit que c’est parce que je comprends pas c’est qu’elle doit les regarder en allemand non sous-titrée (elle parle allemand en gros) et hika confirme ma pensée, c’est hideux


(Jumpei) #19

[quote=“hikaru_no_go”]pourquoi choisir de regarder une série japonaise en allemand sous-titré français ?
c’est complètement illogique, regarde-la en japonais, je vois pas l’intérêt de l’allemand sur ce coup-là.
surtout que l’allemand, c’est quand même très moche, quoi que tu en dises, ça n’a rien à voir avec le fait de ne pas comprendre, c’est une question d’oreille, de sonorité.
et comme disait stephen king : “quand on entend un groupe d’allemands parler, on a l’impression d’être dans une usine à côté de machines-outil”.[/quote]

suis pas con comme même ,a regarder des animes dans une langue que je comprends pas (sans être le japonais evidament) !Je sais pas :question: tout le monde a ses gouts et moi j’aime l’allemand en particulier , sans vouloir me vanter je parle 7 langues :mrgreen:

PS: SUIS UN GARÇON !!! :angry:


(Nil Sanyas) #20

[quote=“hikaru_no_go”]pourquoi choisir de regarder une série japonaise en allemand sous-titré français ?
c’est complètement illogique, regarde-la en japonais, je vois pas l’intérêt de l’allemand sur ce coup-là.
surtout que l’allemand, c’est quand même très moche, quoi que tu en dises, ça n’a rien à voir avec le fait de ne pas comprendre, c’est une question d’oreille, de sonorité.
et comme disait stephen king : “quand on entend un groupe d’allemands parler, on a l’impression d’être dans une usine à côté de machines-outil”.[/quote]

Il a jamais dit qu’il regardait en sous-titré :mrgreen: