USAGI YOJIMBO t.1-30 (Stan Sakai)


(Le Doc) #61

La sortie du tome 27 a été repoussée au 26 octobre.


(Le Doc) #62

Et voici déjà la couverture du tome 28, annoncé pour février 2017 :

Le site de l’éditeur :

paquet.li/bd/catalogue/2124-usagi-yojimbo-28


(FC powaaaa) #63

C’est déjà ça !


(Ingram) #64

Le 27 serait dispo !
Qui l’achète pour être sûr qu’il n’y ait pas de pages manquantes ? :smiley:

Je mets un smiley mais je trouve ça honteux de devoir attendre une confirmation d’intégralité pour acheter un livre.


(とり) #65

[quote=“Ingram”]Le 27 serait dispo !
Qui l’achète pour être sûr qu’il n’y ait pas de pages manquantes ?[/quote]

Je l’achèterai demain ou après-demain… Je passerai ici le lendemain de mon achat pour indiquer si toutes les pages sont bien présentes (comme je l’avais fait pour un volume précédent), normalement.

Tori.


(FC powaaaa) #66

Parce qu’il est déjà arrivé qu’il manque des pages sur un Usagi ?


(Le Doc) #67

Jette un oeil à la page 3 de ce sujet…


(FC powaaaa) #68

Ah, merci ! Va falloir que je pense à vérifier ça quand je rentrerai chez moi !


(Ingram) #69

[quote=“Tori”]

[quote=“Ingram”]Le 27 serait dispo !
Qui l’achète pour être sûr qu’il n’y ait pas de pages manquantes ?[/quote]

Je l’achèterai demain ou après-demain… Je passerai ici le lendemain de mon achat pour indiquer si toutes les pages sont bien présentes (comme je l’avais fait pour un volume précédent), normalement.

Tori.[/quote]

Merci par avance !


(とり) #70

Bon, je n’ai pas l’impression qu’il manque de pages…
J’ai regardé tous les numéros en bas à droite de chaque page de droite (je n’ai pas regardé les pages de gauche : j’ai essayé de faire ça rapidement), et ça ne semblait pas en sauter…

Tori.


(とり) #71

Du coup, j’ai vérifié : il ne manque effectivement pas de pages… Mais la traduction est vraiment calamiteuse !
Déjà, mais je crois que j’en avais déjà fait la remarque, le traducteur opte pour le mot “épée” comme traduction de “sword”, alors qu’ici, il n’y a que des sabres…

Ensuite, voici un petit florilège de traductions (et ce n’est qu’un petit extrait… mais j’y ai tout de même mis les deux/trois pires) :
[ul]]Page 6 : Boss Higa used to control the town -> Le chef Higa contrôle la ville
(c’est le premier passage qui m’a fait tiquer : on voit bien d’après le contexte que c’est censé être au passé…)/
:m]
]Page 19 : Daiichi -> Paiichi
(bon, là, c’est juste que quelqu’un a cru voir une patte au D majuscule)./
:m]
]Page 59 : Poor man was stone deaf -> Le pauvre homme est tombé raide mort
(euh… le traducteur confond “deaf” et “dead”… la phrase est répétée, en plus, et n’a aucun rapport avec la situation, en VF)/
:m]
]Page 98 : You handled the rest of the gang on your own -> Tu tiens ce qui reste du gang dans tes mains/:m]
]Page 99 : You did carry out lord Masaki’s last command -> Tu dois réaliser le dernier voeu du seigneur Masaki/:m]
]Page 157 : I thought we did this town a favor -> Je pense que cette ville nous doit une faveur/:m]
]Page 179 : We’ll regroup back at my place -> Nous allons nous regrouper sur la place/:m][/ul]

Il y a énormément de problèmes sur les temps (du passé qui devient du présent et inversement, souvent).

Cette traduction est vraiment mauvaise, et ce n’est pas une question de choix de vocabulaire ou de tournure de phrase… C’est vraiment mal traduit !
Je ne sais pas combien le traducteur (qui n’est pas indiqué, il me semble, d’ailleurs) a été payé, mais c’était déjà trop.

Tori.


(FC powaaaa) #72

D’habitude, le traducteur est indiqué dans les premières pages, sous la page intérieur de titre (enfin, il me semble)


(FC powaaaa) #73

News (toutes fraiches) from Angougou :

Usagi Yojimbo 28 est fini d’être traduit et semble prévu pour mars. Les 29 et 30 sont en cours de traduction et aux États-Unis, les TPB sont, parait-il, rendus au 31 !
D’après la discussion que j’ai eu sur leur stand, ils pensent éventuellement faire venir Stan Sakaï l’année prochaine au festival d’Angoulême et réfléchissent à publier pour l’occasion une œuvre où il n’est que dessinateur (je crois que c’est 47 Ronin, mais je n’ai pas retenu).

Pas de projet pour Space Usagi pour le moment !


(とり) #74

Et Usagi Yojimbo - Senso ?

Tori.


(FC powaaaa) #75

Je n’ai pas demandé ! Pas pensé !


(とり) #76

Tu leur as parlé de la traduction pourrie ? ~___^

Tori.


(FC powaaaa) #77

Non, j’étais pas aussi bien armé que toi ! Mais j’y ai pensé !


(Le Doc) #78

[quote=“Le Doc”]Et voici déjà la couverture du tome 28, annoncé pour février 2017 :

Le site de l’éditeur :

paquet.li/bd/catalogue/2124-usagi-yojimbo-28[/quote]

Sortie repoussée au 15 mars.


(とり) #79

Merci. J’ai voulu vérifier la date tout à l’heure, mais je n’avais qu’un “Pas paru (Prévision : 22/02/2017)”… T___T

Tori.


(FC powaaaa) #80

Eh eh eh, je l’avais annoncé !