Misty
Partez à la découverte des comics fantastiques et d’épouvante pour jeunes filles tels qu’ils étaient publiés à la fin des années 1970 en Grande-Bretagne !
Vous aurez ici le plaisir de lire trois histoires aux thèmes bien différents qui illustrent à merveille ce qu’était le magazine MISTY !
MOONCHILD, l’Enfant de la Lune, avec PAT MILLS au scénario qui nous montre à nouveau ici sa versatilité d’auteur comme d’éditeur (il est encore à l’origine de MISTY !) dans une histoire complète qui vous évoquera avec plaisir le CARRIE de Brian de Palma.
Les QUATRE VISAGES d’EVE, scénarisé par MALCOLM SHAW, talentueux scénariste britannique disparu bien trop tôt… Cette histoire gothique vous évoquera à son tour un grand classique de la littérature fantastique !
LES SENTINELLES : uchronie déroutante située dans une tour désaffectée… et entre deux mondes !
Editeur DELIRIUM EDITIONS
Collection DELIRIUM
Auteur COLLECTIF/
Disponibilité A paraître
Parution 09/02/2018
ISBN 9791090916371
EAN 9791090916371
Dimensions Largeur : 220, Hauteur : 297
Prix 23,00 €
« versatilité », encore un anglicisme.
« éclectisme », ça ne leur dit rien ?
Jim
ça n’existe pas ? Tiens … (je précise que je ne connaissais pas le mot anglais).
Donc « versatile » est à l’origine un mot anglais ?
En français, « versatile » désigne un mec qui change d’opinion ou d’état d’esprit, qui est influençable, pour qui « c’est le dernier qui a parlé qui a raison », si tu veux.
En anglais, ça désigne un mec qui est polyvalent ou éclectique.
C’est un faux-ami, quoi.
Donc, traduire « versatility » par « versatilité », c’est faire preuve d’une méconnaissance de la différence de sens et, plus généralement, des particularités de la langue française.
Et tu te doutes que ça a tendance à agacer quand on gagne sa vie, justement, à l’écrire, cette langue française.
Jim
Ok. Ouais, versatile, en effet, je l’utilise comme toi !