LES MEILLEURES HISTOIRES DE SCIENCE-FICTION SOVIÉTIQUES (Collectif)

image

Contrairement à ce qu’il est souvent permis de penser, la science-fiction ne se borne pas toujours à tracer les nouvelles cartes de l’Enfer. Elle peut aussi rassurer, offrir des cadres d’action future plus nobles, plus authentiques.

C’est là du reste la grande particularité des écrivains d’anticipation soviétique. Quel que soit le thème abordé (civilisations disparues, exploration de l’espace, satire sociale, intelligences extra-terrestres…), chez eux l’optimisme est le corollaire de l’inquiétude.

Et pourquoi, après tout, le monde des possibles ne serait-il pas le monde des justes valeurs ?

Contenu :

J’ai trouvé ça en brocante aujourd’hui. Ce bouquin avait connu précédemment une première édition :

image

Je ne sais plus si Niko en parle dans son bouquin.
J’ai regardé vite fait les quelques avis, et ça ne parait pas très positif même si j’ai vu un qui a mis pas mal d’étoiles.

Rouges ?

Tori.

De mon côté, je possède celui-ci qui fait partie de la collection Le livre d’or de la science-fiction :
image

En voici le sommaire (merci Wikipédia, je n’ai eu qu’un copier-coller à faire) :

  • Un avenir derrière chaque porte : L’histoire en N dimensions de la science-fiction russe , présentation de Leonid Heller
  • Contes de Theta (1922), de Evgueni Ivanovitch Zamiatine, traduction de Jacqueline Lahana
  • Mot sous presse (?), d’Alexeï Gastev, traduction de Jacqueline Lahana
  • Demain (1925), de Nicolaï Asseev, traduction de Jacqueline Lahana
  • Comment les messagers me rendirent visite (1930), de Daniil Harms, traduction de Jacqueline Lahana
  • La Lumière invisible (1938), d’Alexandre Beliaev, traduction de Jacqueline Lahana
  • Olgoï-Khorkhoï (1942), d’Ivan Efremov, traduction de Jacqueline Lahana
  • Icare et Dédale (1958), de Genrikh Altov, traduction de Jacqueline Lahana
  • Divorce à la martienne (1967), d’Olga Larionova, traduction de Jacqueline Lahana
  • Évasion (1968) d’Ilia Varchavski, traduction de Jacqueline Lahana
  • Incident sur Oma (1971), de Dimitri Bilenkine, traduction de Jacqueline Lahana
  • Selon la méthode Stanislavski (1974), d’Alexandre Gorbovski, traduction de Jacqueline Lahana
  • Le Sculpteur ( ? ), de Guennadi Samoïlovitch Gor, traduction de Jacqueline Lahana
  • Le Maître (?), d’Igor Rosokhovatski, traduction de Jacqueline Lahana
  • Ne te fâche pas, sorcier (1979), de Kir Boulytchev, traduction de Jacqueline Lahana
  • La Forêt (1966), d’Arcadi Strougatski, traduction de Anne Coldefy-Faucard
  • Pkhentz (1961), d’Abraham Tertz), traduction de Anne Coldefy-Faucard

Cela fait bien longtemps que je ne l’ai pas lu… Il faut que je le fasse si je veux revenir vous en parler!

Quand au côté « optimiste » des auteurs de SF soviétique, je ne suis pas sûre que cela soit vrai.
J’ai lu plusieurs romans des Strougatski et je les trouve plutôt désenchantés sur le fond :

  • Stalker (ou plutôt "Pique-nique au bord du chemin) où plusieurs « Zones » sont apparues avec des artefacts surprenants et mortels pour certains. Seuls les stalkers osent y entrer pour collecter des objets à revendre comme des fourmis viendraient piller les objets abandonnés par des pique-niqueurs au bord de leur chemin. Une vision plus philosophique sur la place de l’homme dans l’univers. Indispensable à lire avant de voir le film de Tarkovsky qui est superbe mais pas très compréhensible sinon.

  • Il est difficile d’être un dieu. Dans le futur, des historiens étudient en immersion une planète où un régime totalitaire néo-féodal persécute ses intellectuels. Doivent-ils intervenir ou laisser l’Histoire se dérouler seule? Je vous recommande la lecture du livre où la SF a retrouvé son côté critique de la société l’air de rien! J’avoue avoir bloqué sur le film de Guerman qui est vraiment très (trop) glauque.

  • Moins connu mais plutôt intéressant aussi : Le scarabée dans la fourmilière. Une histoire où des « surhommes » sont créés par le Conseil Mondial… mais cela ne finit pas bien!

  • Un petit OVNI avec leur 1e roman (je crois) : L’arc-en-ciel lointain. Sur une planète lointaine et colonisée par la Terre, les colons essaient de survivre face à un phénomène destructeur. Plus space-opéra que philosophie, celui-là.

  • Plus ceux qu’il faut que je relise parce que lus en mon âge étudiant il y a 45 ans!! : Un gars de l’enfer, Un milliard d’années avant la fin du monde et Le lundi commence le samedi (dur à suivre si je me rappelle bien).

Si optimisme vient de la façon dont eux et, je crois, d’autres auteurs russes considèrent à la base un monde uni dans le futur avec des gouvernements mondiaux, cela n’est pas vraiment original dans la SF de tous les pays.

Je reviendrai vous voir quand j’aurai un peu approfondi mes lectures…

ginevra

Avec plaisir, ouais.