Animes en VO ou en VF ?


(Skeet) #1

Avec la démocratisation des animes en France, on a vu arriver les versions doublées et là on peut se poser des questions :

  • Quel est l’intérêt d’avoir la VF ?
  • Est-ce que la VF dénature l’oeuvre originale ?
  • Est-ce qu’un bonne VF peut égaler la VO ?
  • Est-ce que la VO vise uniquement les connaisseurs ?
  • Est-ce que les doublages sont à la hauteur actuellement ?

(torezu) #2

moi perso, je ne regarde les dvd qu’en VO je trouve que les voix doublée ne collent pa bien au personnage, et comme ça je m’ouvre plus à la langue japonaise!:wink:


(triwux) #3

moi je préfère les deux:P comme je suis entrain d’apprendre le japonnaise sa m’aime pour comprendre se kil dis en vo


(YuKiKi) #4

[quote=“Skeet”]Avec la démocratisation des animes en France, on a vu arriver les versions doublées et là on peut se poser des questions :

  • Quel est l’intérêt d’avoir la VF ?
  • Est-ce que la VF dénature l’oeuvre originale ?
  • Est-ce qu’un bonne VF peut égaler la VO ?
  • Est-ce que la VO vise uniquement les connaisseurs ?
  • Est-ce que les doublages sont à la hauteur actuellement ?[/quote]

Moi personnellement je trouve préférable de regarder les vo sous titrées en français…

  • L’intérêt d’avoir la vf… peut être profiter de l’animation (si elle est de qualité) sans avoir à lire les sous titres !
  • La VF fait sans doute ce qu’elle peut pour pas dénaturer la VO mais comme japonais et français n’ont pas vraiment le même débit de paroles les VF ont souvent une impression de lenteur je trouve… Limite ça fait les persos hyper débiles des fois…
  • Une VF pourrait certes égaler une VO si elle était faite par des fans et pas des mecs qui attendent la rentrée d’argent, mais pour l’instant j’en ai jamais vu ^^’
  • Une VO sous titrée c’est accessible à tous à condition de savoir lire, mais bon je comprend que les moyen-fans (ceux qui aiment bien mais sans plus) préfèrent avoir une VF…
  • Certains doublages sont à la hauteur ouais… mais ils se font rares ^^’

(mano13el) #5

Pour ma part je prefere une VF de bonne qualité car au moins on peut profiter de l’animation ! ça me gonfle de lire les sous titres et de louper des images…
A l’heure actuelle bon nombre d’éditeurs font des efforts pour nous proposer des doublages des bonnes qualités alors profitons en !
Et surtout oublions les doublages de mauvaise qualité de l’époque Dragon Ball et Saint Seiya !

Et pour tout ceux qui prefere la VOSTF, c’est comme les chansons étrangères, on ne comprend rien mais on trouve ça bien !


(~¤~ Kazuki ~¤~) #6

Perso, je préfère une VO.

Comme l’as dit Torezu, les voix françaises ne sont pas toujours bien adapté aux personnages. Et puis, la VO permet de se familiariser avec le Japonais (nottament sur la prononciation de certains mots que l’on rencontre dans les version papier).

Mais il est vrai qu’une version française bien faite serait apréciable. Le hic c’est qu’il en existe peu (du moins dans celles que j’ai vu)


(mano13el) #7

Pour que le manga et l’anime évoluent en France, on est obligé d’avoir une VF. Pour ma part je suis abonné à Declic Collection et sincerement les version VF sont de très bonne qualité.

C’est sur que j’attends autour de moi des fans de Naruto dire qu’il prefere la VOSTF mais aucun n’a encore vu la VF. et c’est normal quand au bout de 150 épisodes en VOSTF on s’habitue au voix jap.


(onizuka-sensei) #8

Je suis un peu comme Mano, j’aime bien profiter de l’animation et c’est vrai que parfois, selon l’anime, je préfère regarder en VF plutôt qu’en VO même si c’est rare et je pense qu’avec de meilleurs choix de voix je ne regarderai qu’en VF.

Après comme le dit Mano, il faut obligatoirement la VF pour que les animes se démocratisent.


(Ein) #9

Ben moi je suis un peu pour les 2, la VO et la VF sur les DVD pour avoir le choix.

Ok c’est vrai que certaines VF sont pourries. Je prends pour exemple la série FULI CULI : les voix des doubleurs ne font pas ressortir le caractère des personnages et dans ce genre de cas, la VOST est préférable.

Cela dit, il est parfois difficile de suivre les sous-titres et les images d’un anime en VO tellement les dialogues sont nombreux. Le meilleur exemple est dans la série SCRYED : un des personnages, Cougar, à la capacité de se déplacer à très grande vitesse et il a aussi la facheuse tendence à parler au même rythme… Dans ce genre de cas (même s’il est rare) est assez contraignant étant donné qu’on est obligé de se concentrer uniquement sur le t’exte et qu’on doit oublier le défilement d’images…

En fin de compte, chacun son choix, mais moi je préfèrerai de bonnes VF de qualité pour profiter pleinement du spectacle…


(YuKiKi) #10

Certains parlent de VF pour matter l’animation mais mon avis perso : pour être concentré sur l’animation rien ne vaut une vo sans sous-titres, comme ça on cherche pas à comprendre et on admire :smiley:


(hachi01) #11

Moi je n’ admet pas qu’ on puisse mettre une serie en vf ca gache l’ oeuvre original. ils pensent que ca se venda mieu car certaine personnes ne supporte pas de lire en regardant la télé,mais ca la bacle prenont l’ exemple de naruto qui a etait diffusé sur game one :
-les voix sont nulles ( je m’ escuses pour les doubleurs)
-c’ est devenu une serie pourles gamins a la pokemon(d’ ailleurs j’ai entendu dire qu’ il voulait la mettre sur FRANCE 3 et la censure encore plus)

ils ne faut pas oublie que les mangas et leurs animes font partit de la culture japonaise
donc voila ce que j’ en pense tout ca pour dire que les vostfr sont largement mieu que les vf

bien sur certaines serie qu on a regarde quand on etait petit en vf(dbz, capitaine tsubasa,…)
sont pas mal mais parce qu on a etait habitue


(Sandoval) #12

La vf peut avoir aussi un certain intérêt quand la version japonaise est pourrie, ce qui n’est pas si rare que ça.

Le problème des vf est a mon sens leur hétérogénéinté, en effet il y a souvent des personnages très bien doublé et d’autre ou c’est exécrable pour un même animé, donc je préfère encore regarder la vo…


(shogunkt) #13

L’éternel débat :smiley: VO ou VF ?

Pour ma part, j’apprécie de voir une oeuvre dans son jus. Manque de bol, j’ai encore beaucoup de progrès à faire en japonais, alors vive les sous-titres !
D’un autre coté, le doublage m’a toujours fasciné et je dois admettre que certaines VF sont relativement proche de l’essence originale (surtout pour les films à gros budget, je sais).
Mais comment en vouloir au doublage de Nicky Larson en VF ? Je suis toujours autant écroulé de rire quand j’entends :

  • " Aaaah Mammuuuuth ! Tu m’as mis une buuulette fataale ! Oh maman que j’ai mal"
    Par contre je ris beaucoup moins en regardant Naruto (pour ne citer que lui :unamused:).

Et quand bien même, le multi-langage sur les DVD, c’est fait pour quoi à votre avis ? :stuck_out_tongue:


(hachi01) #14

je suis tout a fait d accord avec toi
c vrai que dans certaines séries du genre fruits basket la vo n’est pas terrible


(hachi01) #15

je precise je suis d’ accord avec sandoval
mais nicky larson c vrai que c’ etait marrant en vf


(Shinta-Sempai) #16

Moi, perso, je préfère la VO. Seulement, j’imagine que pour élargir le public de l’animation japonaise, il faut en passer par le doublage. J’ai un ami qui s’y intéresse un peu, j’essaie de l’encourager à regarder des animes en VO mais y a rien à faire, ça le saoule de passer son temps à lire des sous-titres…

Et à force de regarder des animes en VO, c’est vrai qu’on finit par reconnaître certains mots, voire certaines phrases, et on peut même se rendre compte que des fois, les sous-titres, ils sont pas terribles non plus…


(The-Duke's dust) #17

vo sans hésitation!:smiley:


(Shakotte) #18

pareil vo, perso, parfois je reste bloqué sur les voix des perso, qui peuvent être traumatisante (cf la voix de shun au début de cdz), je trouve que ça apporte un charme supplémentaire et ça complète encore mieux la vision que l’on pouvait avoir de la version papier… de plus, parfois les dialogue vf, on sent un peu trop qu’ils ne sont pas très travaillé et limite fait à la vas vite… de toute façon, c’est le même problème avec toute les vf que ce soit traduit du jap’ ou d’autres langues


(Keeper) #19

Pour ma part je trouve les VO de meilleur qualité. Les doublages français ne sont pas mal, mais rien ne vaut une bonne VO.


(tite sasuké) #20

sans hésitation les VO les VF sont pour ma part , vraiment pas terribles voir catastrophiques (ceux ayant des tendances suicidaires mieux vaut opter pour les Vo :smiley:)