Animes en VO ou en VF ?

Franchement tu ne le regrettera pas

Disons que l’histoire ne m’a pas beaucoup emballé non plus, mais bon ça c’est une autre histoire ^^

- Quel est l’intérêt d’avoir la VF ?
Je pense que en france on mérite bien une vérsion de chez nous =)

- Est-ce que la VF dénature l’oeuvre originale ?
De moins en moins, puisque les adaptation sont de plus en plus soignée pour les animes qui sortent chez nous.

- Est-ce qu’un bonne VF peut égaler la VO ?
Oui, et même : une bonne VF peut dépasser la VO (exemple : GTO, la VF est meileur que la VO je trouve)

- Est-ce que la VO vise uniquement les connaisseurs ?
Aparament oui, car les connaisseur regarde plus loin que le dessins animé, il voi aussi toute la culture autour. Les amateurs qui regardent ça vite fait privilégient directement la VF.

- Est-ce que les doublages sont à la hauteur actuellement ?
Je pense que 70% des animes actuel peuvent etre fière de leur VF. Mais si on regarde les anciens animes (avant les 90’s) on ne peut pas dire la meme chose ^^

[quote=« Dr Bob Kelso »]- Est-ce qu’un bonne VF peut égaler la VO ?
Oui, et même : une bonne VF peut dépasser la VO (exemple : GTO, la VF est meileur que la VO je trouve)

- Est-ce que la VO vise uniquement les connaisseurs ?
Aparament oui, car les connaisseur regarde plus loin que le dessins animé, il voi aussi toute la culture autour. Les amateurs qui regardent ça vite fait privilégient directement la VF.[/quote]

que ce soit sur l’un ou sur l’autre, je suis pas du tout d’accord.

très peu de doublages français sont de qualité, hormis les doublages de longs métrages tels les films ghibli, le film 2004 d’appleseed, etc…
dans beaucoup de séries les doublages sont encore de qualités très médiocre, voire pire que ce qu’on a connu avec le club dorothée.
quant au doublage de gto, il est vraiment mauvais, il faut être honnête.
(cela reste mon point de vue)

je trouve ta manière de voir les personnes qui regardent en vo très élitiste.
prenons un exemple au hasard : moi.
je regarde tous les mangas en vo, malgré celà je ne me pose en rien comme « connaisseur ».
j’en suis venu à regarder en vo car les 1er dvds que j’ai acheté d’animés ne contenaient que la vostfr, et j’y ai pris goût, et force est de constater que la vo c’est un vrai régal.
j’aime les mangas et les animés qui en découlent, ça s’arrête là.
je ne me suis jamais intéressé en détail à la culture japonaise, à leur système de vie, etc…
maintenant il faut avouer que je connais un tout petit peu leur culture, mais ça vient plus du fait d’avoir parlé avec des gens qui en connaissent un rayon, ou du fait de lire des mangas et de regarder des animés, qui mine de rien nous en apprennent quand même un peu à ce sujet.

Interessant, c’est pas faux ce que tu dis hikaru.
Mais après la classification « bonne » ou « mauvaise » est relative a chacun. Disons que quand je dis que 70% des VF sont bonne, j’entend par là « sont satisfesantes ».
J’aurai pas du prendre GTO comme exemple parceque finalement c’est uniquement la VF d’Onizuka qui est mieu que la VO. Mais alors je parle d’anime comme FLCL, Excel Saga, Gokusen, etc…

Je préfère la VO est de loin, il y a vraiment trop peu de bon doublage pour que je change d’avis, et pas seulement au niveau des anime, je regarde également les série TV américaines en VO sous-titrés.
Une des seule version doublé que j’apprécie, c’est celle de Cowboy Bebop.

Et aussi Yuyu Hakusho et Trigun!

ah non, je peux pas te laisser dire que la vf de yuyu hakusho est bonne.
ou alors on a vraiment pas regardé la même chose.
elle est horrible, doubleurs sans talent, voix sans intonation et monocordes, etc…

Comme beaucoup de monde je préfère de loin la vo, c’est pas difficile quand on entend le jeu des acteurs pour la vf enfin bref…mais récemment j’ai eu une très bonne surprise sur la vf du chevalier d’eon, pour une fois je l’ai trouvé de qualité avec des acteurs vraiment impliqué.
Et oh surprise cette vf n’est pas de france mais du quebec…

Peut etre que tu n aime pas la vf de Yuyu Hakusho , Hikaru mais moi je la préfère a la vo surtout la voix de Yusuké! Alors chacun ses gouts. Je sais que les animes vostfr sont supérieur a la vf mais il y a des doublages vf réussis! Pour moi c’est Yuyu Hakusho , Trigun et GTO.

Honnetement moi je choisi VO, jpense que beaucoup de monde l’on déja dit, les doublages français n’arrivent pas à la cheville des japonaises, je me met plus dans l’histoire quand les perso parle en jap et ca ne me gene pas de lire les sous titre au contraire !! :smiley:

(c’est comme la série Nana pr ceux qui regarde je sais pas ce que vous en pensé mais la VF est mal faite apré ce n’est que mon avis personnel mais bon…)

la seule VF que j’ai aimé est celle de GTO !! :smiley:

pourquoi tu t’énerves?
j’ai juste donné mon avis…

Excuse moi hikaru! Je m’enerve trop vite!

Les seules VF réussies que j’ai entendues sont celles des GITS…Surtout dans les 11 Individuels; je trouve que là les doubleurs se sont assez imprégnés de leurs personnages…

Sinon, pour Yuyu Hakusho,je rejoins l’avis d’Hikaru…la VF est vraiment médiocre,et non ne peut pas dire d’un anime que la VF est réussie quand elle ne touche qu’une seule doublure (comme l’a dit FL619 pour YUYU HAKUSHO et Dr Bob pour GTO[dont je trouve la VO vraiment extra,et surtout Onizuka !]

Tintin a une bonne VF…

(quoi c’est en Français à la base ? :smiley:)

Personnellement je prefere aussi la vo pour la meme raison que tous…
C’est a dire l’energie qu’ils deploient lors de leur replique et de leur jeu d’acteur qui mette en valeur leur sentiments,colere…ect des personnages

Sinon au sujet de la vf de yuyu hakusho elle est mauvaise ^^" (la pire reste celle de Saint seiya je trouve ^^)
jai tres vite arrete de regarder la vf au bout du 3eme episodes et jai tout repris avec la vostf :slight_smile:

Concernant le vf de gto elle est juste passable , elle n’est ni bonne ni horrible.

Si vous trouvez ces vf comme etant les meilleurs je pense que ca peut s’expliqué;

-Soit vous avez vu tres peu d’anime en vf (ou soit beaucoup d’anime avec une vf a vomir) Ce qui explique que vous trouvé cette vf genial

-Soit le faites d’entendre une Vo vous rend fout parce que vous devez lire les sous titres (c’est possible c’est le cas de mon oncle il adore les vo mais regarde la vf a cause des sous titres ca l’empeche de suivre l’action^^)

-Soit c’est que c’est l’Anime en lui meme que vous aimé et non la vf mais vous ne vous en rendez pas compte

-Bien évidement il existe de bonne vf comme par exemple Higurashi dont jai adorer la vf qui etait d’apres moi de qualité

(apres faus voir ce que les autres disent, si ca se trouve je suis dans le cas n°1 ^^)

Yuyu Hakusho je l’ai découvert en vf et plus tard en vo! GTO c’était pareille mais la j’avoue qu’en vo c’est pas mal! Par contre j suis d’accord avec toi pour la vf de Saint Seiya nul de chez nul ( en vo c’est plus classe même si les doubleurs japonais ont changé depuis la premiére partie d’Hades).

mon veto pour les VOstfr . prenons le cas de naruto je ne me souvient plus exactement des circonstances en tout cas c’est pendant les hs , un personage dit en vo et ensuite en vf : « une lame ne devrait pas servir a blesser les gens » transformé en « une arme n’est pas un jouet » . faut bien avouer que ça ne vaut pas tripette , la phrases original avait beaucoup plus de sens a mes yeux .

Desfois y’a pire ^^

Un truc qui m’avait choqué cetait le fait de faire non pas de la traduction mais de l’interpretation complete pour de la vostf (pour la vf ca peut passé car des fois en francais les phrase sont soit plus courte ou plus longue par rapport au passage ou le personnage principale parle)

Bon desolé de me réacharné dessus ^^" cetait dans Yuyu hakusho (exemple) traduire « Shiro » qui veut dire blanc (si je dis pas de connerie) par c’est degeulasse ou crade (je me souvient plus du mot exact dans l’ep 1) ou encore remplacer Un nom par deux ligne de texte oO (le moment ou le petit est dans l’hopital ep 1)

J’ai pas vue la vo mais je veux bien te croire qu"elle est mieux que la vf ^^
Par contre c’est bien dommage que les doubleurs ne sont plus les memes

[quote=« Skeet »]Avec la démocratisation des animes en France, on a vu arriver les versions doublées et là on peut se poser des questions :

  • Quel est l’intérêt d’avoir la VF ?
  • Est-ce que la VF dénature l’oeuvre originale ?
  • Est-ce qu’un bonne VF peut égaler la VO ?
  • Est-ce que la VO vise uniquement les connaisseurs ?
  • Est-ce que les doublages sont à la hauteur actuellement ?[/quote]

Juste pour répondre à la question sur les doubleurs : NON ! Tous des mauvais… Bon, peut être pas à ce point mais ras le bol des doublages pourris. Comme je regarde qu’en VO, je m’en fous :slight_smile: mais c’est surtout pour la réputation du manga en France. Que pense les gens quand ils voient des animés au doublage minable passer à la télé ? :angry: