J’ai édité. Il y a plus fatigant dans la vie.
Trop bon
C’est le chiffre de toutes les réponses de toute façon !
AHAHAHAHAHAHAH
Le fameux épisode de Byrne ?
Yep.
Je vais donc devoir développer la partie Atlantis Attacks. Ça va me permettre de rendre hommage à la couverture de Christian Goussale, qui m’avait retourné le cerveau tout gamin !!
Trois mois que je dessine du Defenders sans interruption, j’avais besoin de me changer les idées. Et Ron Frenz est l’auteur parfait pour s’amuser!!
J’étais tombé sur ce crayonné, d’une couv’ que je ne connaissais pas et le résultat final à la couleur, m’avait un peu décu.
Je n’ai pas le talent de Brett Breeding ou d’Al Milgrom (l’encreur hein!), ça c’est certain, mais l’important, toujours, est de prendre du plaisir!
Je n’ai pas respecté le souhait de mettre des trames sur Thunderstrike, parce que la couleur du Fléau ne permet pas une bonne visibilité du héros. J’en ai mis sur le visage de Marko (l’autre) pour montrer l’ombre exprimée par le crayonné
Euh, Hitler, c’est ヒトラー, pas ヒットラ…
Tori.
Ah, je viens de vérifier, et le nom de ce personnage est ヒトデヒットラー (il manque donc le « ー » à la fin sur ton illustration)…
Mais la graphie « officielle » est sans le « ッ ».
Normalement, ce dernier est utilisé pour doubler la consonne qui suit (ou la rendre plus « sèche » (je ne sais pas trop comment décrire ça)), tandis que le « ー » allonge la voyelle qui précède.
ヒットラ ressemblerait donc plus à « Hittla » ou « Hit-la » qu’à « Hitler »… Et ヒットラー ressemblerait à « Hittler » ou « Hit-ler »… Bon, et il faut imaginer la terminaison « er » d’un Américain plutôt que celle d’un Allemand, aussi.
Je pense que l’idée de ce personnage est née de la proximité des deux mots : « étoile de mer » = « hitode », « Hitler » = « hitorā »…
Tori.
Teasing à donf.














