INTÉGRALE - H. P. Lovecraft (Mnémos)

Bien qu’assez dubitatif sur un financement participatif concernant les écrits de Howard P. Lovecraft, nom très prescripteur dans nos contrées hexagonales non-euclidiennes, je me permets de répercuter néanmoins, celui qu’ont entamé les éditions Mnémos.

La raison en est que la somme atteinte, et ce n’est pas fini il reste à ce jour plus de 20 nuits, est assez astronomique ; et que cette édition devient un sacré artefact, bourré jusqu’à la gueule jugez plutôt [Pour en savoir +].

Mise de départ 70€. À vous de voir !

kuran%C3%A9s

Et avec tout cet argent (c’est presque indécent), ils ne vont pas sortir une version pour les librairies ?

Si si, comme pour Clark Ashton Smith leur projet précédent du même type, mais sûrement moins copieuse.

Ah, à suivre donc …

à propos d’HPL,
Le Vendredi 23 Mars à 18h, avec Karim Berrouka (Le Club des Punks contre l’Apocalypse Zombie, lecture fortement recommandée, et plus récemment Celle qui n’avait pas peur de Cthulhu) et Christophe Thill (qui prépare l’édition française du Je Suis Providence de T.S. Joshi) je participerai à une rencontre et dédicace autour de Lovecraft à la librairie le Nuage Vert. Ça vient d’ouvrir et c’est 41 rue Monge, Paris 5e.

J’ai cédé.

Lettre d’info Projet intégrale Lovecraft premier trismestre 2020

Chers toutes et tous,

Profitons de ce début d’année 2020 pour faire un point d’étape sur l’avancement du chantier.

  • Nous sommes entré dans la phase finale du projet et dans sa mise en édition et en production !

  • Le chantier de la traduction : David Camus avance son travail et aujourd’hui 80% des textes sont au moins en V1 de traduction. Les livres 1 et 2 sont terminés, le livre 3 pratiquement achevé et le 5 rendu pour édition/correction fin mars, le livre 6 bien avancé. Il reste le livre 4 en cours de traduction et pour un rendu fin mai et ensuite la finalisation du Journal d’une traduction impossible .

  • Avec David, afin d’éviter un retard supplémentaire, nous avons décidé de confier la traduction des révisions que nous avions sélectionnées en octobre dernier, soit les textes que Lovecraft a écrit en tant que porte-plume, qu’il a amélioré ou co-écrit à l’équipe émérite des traducteurs de l’intégrale fantasy de Clark Ashton Smith : Vincent Basset, Julien Bétan et Alex Nikolavitch. David reste ainsi concentré sur son travail d’origine, soit l’entière traduction des textes écrits uniquement par Lovecraft et il éditera ces retraductions afin de veiller au mieux à la cohérence avec sa propre traduction.

  • Les illustrations sont terminées à 90% et sont prêtes pour la mise en page

  • Nous sommes entrés en phase édition/correction/mise en page sur le volume 1 et 2, puis ensuite pour le volume 3 et 5 à partir de mars et enfin mai et juin pour les volumes suivants.

  • Nous sommes toujours en réflexion sur l’addition d’un huitième volume dédié aux révisions. Nous prendrons notre décision courant février.

  • Nous réservons en ce moment même les bobines de papier et les créneaux d’impression de nos imprimeurs pour septembre 2020. Nous nous préparons pour un bel été entièrement consacré à l’intégrale et à Lovecraft :slight_smile:

  • Nous visons donc une livraison pour le dernier trimestre de l’année 2020.

• Rappel pour les changements d’adresse et la livraison

Vous êtes plusieurs à avoir déménagé depuis la fin du financement participatif et à nous informer de votre nouvelle adresse pour la livraison. si vous devez changer d’adresse avant la livraison, nous vous invitons à changer votre adresse postale dans votre compte Ulule, de nous envoyer un e-mail en parallèle à cette adresse info@mnemos.com avec votre nom (et pseudo Ulule si vous en avez un), votre ancienne adresse ainsi que la nouvelle.

Nous ferons un prochain point d’étape en avril. David continue d’être présent sur le forum pour répondre à vos questions et vous tenir informés.

Livraison probable pour la fin de cette année. Cela fait toujours plaisir ce genre de nouvelles. :grinning:

Fred.

Carrément.

Jim