Globalement du même avis que tout le monde. Comme irons, le changement de traducteur ne m’a pas tant perturbé que ça, j’ai vu 3 choses qui différaient: le vouvoiement, les akayashi et la chasse au je-sais-plus-quoi. J’ai peut-être loupé d’autres choses moins évidentes.
Par contre, j’ai toujours autant envie de lire la suite.
La critique par chris936 est disponible sur le site!
Lire la critique sur Manga Sanctuary
Petite remarque aussi sur le fait que la traduction a l’air d’avoir été « corrigée » au niveau du tutoiement entre yoshimori et son pépé
C’est-à-dire ?
Il le tutoie à nouveau ? ou justement c’est comme le tome précédent où il le vouvoie ?
Il le tutoie à nouveau.
La critique par ivan isaak est disponible sur le site!
Lire la critique sur Manga Sanctuary
La critique par ivan isaak est disponible sur le site!
Lire la critique sur Manga Sanctuary
Je suis en train de le lire… Rien que sur le 1er chapitre, j’ai compté 3 grosses fautes qui m’ont bien fait mal aux yeux.
Mais la goutte d’eau qui fait déborder le vase, c’est quand même de voir « Shinagami, le dieu de la mort ». Comment peut-on se planter au point de pas savoir que le mot est « shinigami » ? (J’ai bien sûr été faire les vérifications nécessaires dans la VO de ce tome avant de faire cette remarque).
Encore un tome assez moue de mise en place.
Vivement le prochain qui s’annonce tout de même bien plus mouvementé !
J’avais remarqué également le Shinagami mais ça ne m’a pas plus choqué que ça
La critique par chris936 est disponible sur le site!
Lire la critique sur Manga Sanctuary
Bonne critique. Pas encore eu l’occasion de lire ce vingt septième tome.
A priori, la qualité de traduction peine toujours à s’améliorer.
La critique par chris936 est disponible sur le site!
Lire la critique sur Manga Sanctuary
Encore une nouvelle traduction ? ça en devient prodigieusement ridicule…
Pour ce qui est de la suite de parution
ça ferait un tome tous les 4 mois, c’est déjà pas si mal…