LA SENSATIONNELLE SHE-HULK (John Byrne)

Miss Hulk par John Byrne

Auteur·e·s : John Byrne
Date de sortie : 6 avr. 2022
Type de produit : Comics
Pages : 672
Format : 18.3X27.7
Contient : The Sensational She-Hulk (1989) 1-8, 31-46, 48-50 et Marvel Comics Presents (1988) 18 (III), précédemment publiés dans Nova 152-159, 175-179, 181-187, 189-192, Strange Spécial Origines 256 et inédits
Reliure : Cartonné
Pages intérieures : Couleurs

Jennifer Walters vit ses aventures les plus dingues ! Elle affronte des ennemis aussi improbables que le Docteur Bong et Spragg la Colline Vivante ! Elle fait équipe avec Spider-Man et le Père Noël ! Elle est poursuivie par le S.H.I.E.L.D., mais aussi par l’Homme-Taupe, qui veut l’épouser ! Qui est réellement son pire adversaire ? Xemnu le Titan ou le scénariste de la série, John Byrne ?

À la fin des années 80 et bien avant l’avènement de Deadpool, She Hulk, sous la houlette de John Byrne, brise régulièrement le quatrième mur dans des aventures résolument loufoques.

Ces couleurs…

Est on une infime minorités à les détester ? Pourquoi s entêtent ils ainsi ?

C’est moins pire que les recolorisations sur Neal Adams, mais c’est quand même affligeant.

Bon, je pense qu’il y a peut-être un souci technique, à savoir que la série est dans une période qui connaît peut-être des difficultés d’archivage. On sait que les premières colorisations informatiques sont souvent mal archivées (soit sur des supports qu’on n’utilise plus, soit carrément perdus), mais ça concerne bien souvent le début des années 1990. Donc, pour ces périodes, on est réduits soit à retrouver les fichiers d’époque, aplatis, soit à refaire.
Ou, plus simplement, c’est une recolorisation pour la couverture : la pratique me semble fréquente, peut-être surtout pour les productions des années 1970.
Faudrait voir si des rééditions contiennent des pages refaites, ou si c’est seulement une réfection en vue d’une couverture modernisée.
Car on n’est jamais à l’abri du mauvais goût.

Jim

Ils ne peuvent pas scanner les couleurs d origine ?

Maintenant, avec les scanns, on pourrait, on peut obtenir une belle qualité sans avoir trop d’effet de moirage. Tout doit dépendre de ce qu’ils ont en stock. S’ils ont encore les films d’impression, ils scannent celui du noir et refont les couleurs. Soit fidèlement… soit pas.

Jim

Je crois que réfère les couleurs, nous pouvons oublier.

C’est possible de s’en rapprocher (la preuve quand des séries Marvel font un détour par les publications de chez Taschen).

From a colorist’s perspective:

José Villarrubia : "On the left is a lightly restored verion of the original page, on the right the way Marvel is recoloring it in its reprints. (This is Marvel Masterworks and Omnibus version on the right, NOT the Taschen printing I that I mention next.)

There’s been a lot of buzz about the new Taschen oversized hardcovers that will faithfully reproduce Silver Age Marvel Comics. If you have been reading my posts, you know that they are doing what I think shold be done. After the first issues of Spider-Man, they plan to do the same with The Avengers, Fantastic Four and Captain America."

bah ils peuvent tout simplement les refaire…

1 « J'aime »

Pas mal ça

Pareil. Les refaire pareil !

Sourire

Ils sont capables de faire encore pire. C’est ça le risque.

1 « J'aime »

Panini sur FB :

  • La vraie mauvaise nouvelle étant le décalage de l’Omnibus She-Hulk du 6 avril à…« plus tard ». Dès que l’on aura une date fiable pour la publication de cet album, on vous la communiquera.

Ah mince

De passage à Amiens pour voir la famille je m’arrête chez bulles en stock ( meilleure librairie du coin ) et en passant en caisse on me dit que j’ai un avoir de 51 €. Merci mon neveu qui passe ses achats sur ma carte tu seras récompenser a ton anniv. J’avais décidé de passer outre et d’attendre les intégrales, mais ayant déjà tout acheté la semaine dernière et comme de par hasard il n’avait pas le volume de conan qui me manquait, j’ai craqué.

Je suis content d’être ton neveu !

1 « J'aime »

Il s’appelle pas Antoine, pas de bol. Mes parents n’arrivant pas a se mettre d’accord sur mon prénom quand je suis né, ils ont demandé à ma sœur âgée de 3 ans de choisir. Elle a dit an oine ( elle galérait avec les T à l’époque )du coup c’était parti pour Antoine. Quand son fils est né elle n’a pas rechoisi le même…

Les traductions datent aussi, on fait mieux depuis dans les formulations (je ne pense pas forcément aux placements de stars de l’époque par exemple quand on cite une chanson que je trouve toujours sympathique)

Tu penses à quoi alors ?

Ça peut se discuter.
Ça dépend des traducteurs, en fait, mais il reste des choses très chouettes dans les traductions d’époque.

Là où je peux te rejoindre, c’est que, à l’époque, avec un lettrage manuel, les formulations étaient plus courtes parce que les lettres étaient plus grosses et, donc, les textes VF prenaient plus de place (surtout dans le cas de cette série qui était traduite dans Nova en petit format). Aujourd’hui, avec un lettrage informatique, on peut dire plus de choses, et donc coller davantage au texte VO.
Mais c’est une autre dimension du travail, je trouve.

Jim

1 « J'aime »

Merci beaucoup de ton analyse. ^^