RÉÉDITIONS MARVEL : TPBs, omnibus, masterworks, Epic…

Les configurations sont plus variables. Mais c’est encore fréquent qu’il y ait un storyboardeur. Quant à l’écriture à quatre mains (genre les deux gars qui écrivent Green Arrow), je ne sais pas trop, ils ne précisent pas.

Oui, il me semble aussi.

Jim

c est rare mais a l epoque du Bullpen chez Marvel… les comics étaient encré par les gens qui passaient… parfois a plusieurs mains non crédités…

Pareil pour les artistes new yorkais come Neal Adams, Milgrom, Starlin, Jones… il me semble qu ils se donnaient pas mal de coup de mains entre eux…

On peut penser au 1er secret war où des cases sont par Arthur Adams.

Pu***n!!! Le pied!!
Master Of Kung Fu!!
Les problemes de droit sont réglés???
En tout cas Marvel annonce la reedition de la série en Omnibus

bleedingcool.com/2015/09/25/ … g-in-2016/

Énormissime.
J’ai pas mal d’épisodes en VO, j’en récupère en scanns, j’ai un énorme recueil en noir & blanc, une édition espagnole reprenant la fin de la série, période Gene Day, plus mes VF. Bref, du dépareillé grand style. Là, une collection qui reprend tout, je risque de craquer sans vergogne.

Jim

Très bonne nouvelle en effet, j’avais découvert la série dans les Petits Formats d’Arédit/Artima en N&B, et j’ai justement réuni il y a peu les numéros des deux mini-séries de Six From Sirius de la même équipe : Moench & Gulacy (j’ai appris il y a peu également que cette série Les Six de Sirius avait eu une traduction en V.F chez Mon Journal, info qui m’était passée complètement à côté à l’époque, milieu des années 80).

Ils ne pourraient pas en faire un film chez Marvel, juste histoire de réveiller Panini …

Haha !
Ceci est un rire jaune…

Tori.

Manchurira bien, qui manchurira le dernier !

Arrêtez, les amis. Vu l’histoire que je traduis en ce moment, vos chinoiseries ne me font pas rire.

Jim

pareil… Mokf j ai la vf puis le fin en VO (ainsi que les deadly Hands en VO)

pour ceux qui connaissent pas la série (et pas la VF) j avais fait un petit truc
forumcomics.com/viewtopic.php?f=35&t=5467

quand même ils ont trouvé un moyen de reediter MOKF… ca sent la série qui arrive, ca…

Une bien chouette présentation de la série. :wink:

Tu en parle dans ton article et il semble que les histoires de droits aient donc été réglés par rapport au Fu-Manchu de Sax Rohmer, certes je n’ai pas toute la série en tête, mais je me suis toujours demandé pourquoi **Marvel ** ne ressortait pas la série MoKF en corrigeant, en effaçant les références au perfide asiatique ?

Peut-être étaient-elles trop nombreuses ?

Ils ont corrigés le souci Fu Manchu et Fah Loo Sue en les renommant dans Secret Avengers puis Fearless defenders mais il reste Petrie, Wayland Smith, Ducharme…

merci pour le compliment :blush:

*Idem * en ce qui me concerne. :wink:

Sinon, pour ceux qui s’intéressent un peu à l’Histoire des comics, je fais un (petit) point ici sur la publication des aventures de Shang-Chi chez nos cousins de La Belle Province au sein des éditions Héritage.

C’est aussi l’occasion de proposer une aventure d’Howard The Duck *alias * Howard le Canard qui était à l’époque proposée en back-up (série de complément) de Shang-Chi.

La 1er partie est ici (à toutes fins utiles). :slight_smile:

J’ai lu cette série dans une publication VF qui comprenait aussi les “Alien Legion” de Carl Potts. “Six de Sirius” était une série un peu bizarre mais qui m’avait marqué, gamin…

Ah ! Les éditions Héritage, avec leurs traductions parfois douteuses (mais publiées parfois très rapidement après les versions originales), manquant parfois de cohérence (un personnage qui change de nom en cours de série), avec un langage parfois inapproprié, un choix de premiers épisode maladroit, un lettrage parfois illisible… Mais une continuité assez suivie des épisodes (peu d’épisodes “sautés”), pas de censure comme celle qu’on a été obligés de subir en France à l’époque, et des épisodes (voire des séries, dans le cas de Howard) inédits en France (qui le sont toujours, dans certains cas, d’ailleurs).
À ce propos, je vous conseille ce blog d’un Québecois, et en particulier ce billet sur Hulk 1 et ce billet sur Spider-Man 1, les deux premières parutions des éditions Héritage.
Pendant ce temps, je vais lire les débuts de Howard chez Artie (Je n’avais lu jusqu’à présent qu’à partir de la deuxième partie de l’épisode 2).

Tori.

Vous aurez l’occasion de vous rendre compte de tout ça (ou pas) car je vais proposer un épisode de Shang-Chi dans sa version originale, traduit pour Arédit/Artima et par la éditions** Heritage**. :wink:

Et merci pour les liens. :wink:

Je n’ai lu que le billet sur Spider-Man pour l’instant :

Les éditions Héritage, pour rester sur le sujet des traductions et surtout de ce qui ressort du cognitive estrangement :wink: (sentiment de dépaysement et/ou d’étrangeté) ont même traduit des courriers de lecteurs américains en changeant les noms pour des patronymes beaucoup plus locaux Laura Winkler du **Connecticut ** devenait ainsi Laurette Ouellette de **Hull **(au **Québec **bien entendu). :slight_smile:

En travaillant sur le sujet j’ai découvert que les éditions Héritage avait parfois, ou du moins au moins une fois inversé des pages.
Dans ce qui correspond au numéro deux de la V.O paru dans Les mains de Shang-Chi Maître du Kung Fu au Québec pour être précis. :slight_smile:

est devenue bruneHoward the Duckmade in**Australia ****Beverly **.

Tout ça est finalement assez amusant. :wink: