Base de données

c’est pas faux.

[quote=« hikaru_no_go »]j’ai rentré le film expendables, mais il est noté comment étant le volume 0, ça devrait être le volume 1, et la fiche volume est manquante sur la fiche générale de sherlock holmes. :wink:
idem pour dragons.
mais c’est peut-être normal, peut-être que la priorité est aux créations des fiches générales.[/quote]

Oui je suis en train d’éradiquer les « volume x » mais je les laisse pour les séries TV quand même.

La base de données est en cours de remplissage et il y a plein de fiches film sans sorties BR/DVD c’est normal.

Skeet, d’après Wikipédia :
En France, le terme parfois utilisé d’« Audiovision » (employé aussi au Canada) est une marque appartenant à l’Association Valentin-Haüy7. Aujourd’hui, l’AVH est le principal producteur d’audiodescriptions en France, avec un catalogue de plus de 300 films

==> on peut donc assimiler audiovision à audiodescription selon moi.

sinon, voici un site pro qui indique les différentes partie possibles de description je pense : ipedis.com/nos-prestations/a … ite-video/

Faudrait tout de même voir s’il n’est pas possible de supprimer tous les volume n°1 des éditions ne comportant qu’un tome, et ça que ce soit sur CIS, MS, CS ou BDS (c’est en écrivant tous ces acronymes à la suite qu’on se rend compte que le réseau s’est vraiment agrandi… O_o )

[quote=« dunkelzahn »]Skeet, d’après Wikipédia :
En France, le terme parfois utilisé d’« Audiovision » (employé aussi au Canada) est une marque appartenant à l’Association Valentin-Haüy7. Aujourd’hui, l’AVH est le principal producteur d’audiodescriptions en France, avec un catalogue de plus de 300 films

==> on peut donc assimiler audiovision à audiodescription selon moi.

sinon, voici un site pro qui indique les différentes partie possibles de description je pense : ipedis.com/nos-prestations/a … ite-video/[/quote]

Ok donc on part sur Audiodescription (qui est plus parlant pour tout le monde) et Malentendant. Pour le reste, cela ne semble pas exister dans les films sur BR/DVD.

Oui je vais faire en sorte de virer la mention du tome pour les one shot.

Je reviens sur une vielle discussion :

Je n’ai pas toutà fait pigé ce que tu voulais dire par thématique. Que ce soit un champ qu’on n’a pas accès ok. Mais il est affiché où sur la page du film ?

Pour moi, les deux. J’avais vu cet élément lors de l’ajout de animatrix. C’est une collection de courts-métrage qui, assemblés, font une histoire complète par des rappels entre courts-métrages.
Mais, à cela, il faudrait peut-être rajouter également Documentaire dans le type (même si je ne crois pas qu’il y ait encore d’ajout de documentaires dans la base et si on les autorise ou non dans la bdd.

J’hésite pour documentaire… Certains documentaires sont quasiment des films et la limite est parfois fine… La marche de l’empereur, documentaire ou film ? Home, docu ou film ? Par contre, il faut prévoir l’ajout d’OAV dans les types, si on reste dans l’idée de mettre tous les DVD/BR dans la base. Avec le recul, je me dis même qu’il faudrait peut-être penser à mettre d’autres types pour bien différencier les formats :

  • film
  • court-métrage
  • série TV
  • documentaire donc
  • téléfilm

mais aussi

  • film d’animation (au sens large)
  • série d’animation

Cela permet de différencier aisément des oeuvres possédant les même titres (comme lors de la recherche via la barre de recherche, où le type est précisé derrière le nom).

Pour les deux derniers, ils peuvent être découpés en deux : le premier en « film » ou « série » et le second dans le genre « animation »?
En tout cas, c’est comme ca que c’est déterminé pour les volumes entrés dans la base

Personnellement, je préférerais une différenciation très nette et marquée. A terme, si j’ai bien compris, notre collection de DVD/BR de MS va se retrouver sur CIS. Et là, je trouve que les différencier nettement dans le type, c’est indispensable. Quand on verra la collection de quelqu’un sur CIS, on saura faire la différence entre celui qui possèdent 100 films et celui qui possèdent 100 films d’animation. Idem pour les séries TV. Là, l’information est perdue dans une sous-catégorie. ça revient à ne pas différencier les manga des manhwa sur MS par exemple.

Au fait, j’ai rajouté une gestion de toute ce qui est audiodescription et malentendants.
A voir si ça marche bien !

[quote=« Skeet »]Au fait, j’ai rajouté une gestion de toute ce qui est audiodescription et malentendants.
A voir si ça marche bien ![/quote]

Merci.
J’ai refait des contrib pour les ajouter sur mes anciennes contrib déjà validées. Pas de soucis rencontré, reste à voir après validation.

Par contre j’ai constaté un soucis pour certaines de mes contrib validées aujourdhui, concernant les sous-titres, j’en parle dans les bugs.


Il faut ajouter Québecquois et Arabe dans les langues.


Dans l’onglet « films/séries » il faudrait modifier le nom du bouton « proposer une série » sur la gauche pour « proposer un film/une série TV ».


Il faudrait être plus explicite pour la partie « type » au moment de la contribution. Il semble y avoir confusion entre le contenu de l’édition d’un film et celui d’un coffret.
Moi je comprends un coffret comme quelque chose qui contient plusieurs films différents et non pas plusieurs disques dans un boitier pour un seul et même film.

Or, plusieurs fois en consultant la fiche d’une édition de film (un film seul pas un coffret en reprenant plusieurs) j’ai vu qu’un seul disque était indiqué alors que l’édition en comprenait 2 ou 3 (disques du film + celui/ceux des bonus).
En cliquant pour modifier la fiche je vois alors qu’au niveau du « type » ce n’est pas « blu-ray/DVD simple » qui est coché mais « coffret - nombre d’éléments », avec le nombre de disques indiqué là (donc les 2 ou 3 que comprend le boitier).
Et donc en dessous dans le champ « Nb disques » seulement 1. Ce qui fait que l’information visible en consultant la fiche de l’édition n’indique pas le bon nombre de disques contenu dans le boitier.

Pourrait-on avoir des précisions là-dessus svp ?


Autre point. J’avais déjà évoqué le fait que lorsqu’on ajoutait à notre collection un film qui s’y trouvait déjà, il apparaissait juste le message comme quoi le film avait bien été ajouté à notre collection (bien qu’en réalité l’ajout ne se fait pas). Ce qui n’est pas normal, puisque l’on devrait avoir le message nous disant que nous possédons déjà le film et qu’on peut l’ajouter dans nos films en double (comme c’est le cas sur MS).
J’ai à nouveau eu le cas aujourd’hui en ajoutant par erreur un film que j’avais déjà, et en regardant mon activité, j’ai vu que le film en question y figurait (alors qu’encore une fois il ne s’est pas ajouté en double dans ma collection)

Désolée pour ce long pavé.^^’

Problème du nombre d’éditions sur cette page : cine-sanctuary.com/fiche_ser … php?id=700

Plutôt que dans mes goûts on est: auteurs dont je suis fan, ne faudrait il pas mieux mettre acteurs dont je suis fan, réalisateur dont je suis fan ?
Autre chose quand on va sur le profil d’un acteur quelconque à aucun moment il est marqué si cette personne est un homme ou une femme (et certains noms étrangers peuvent prêter à confusion). J’essaie quand je contribue de préciser acteur/actrice mais je sais pas si cela va s’afficher sur la fiche de la personne en question.

« Personnalités dont je suis fan ». Certaines personnes ont de multiples facettes.

Au niveau du genre (acteur, réalisateur…) il ne faudrait pas ajouter une catégorie « doublage ». Je pense surtout aux dessins animés genre Disney qui prennent maintenant des voix connues de chaque pays.
Sur la fiche du film on indique les voix d’origine sous le terme acteurs, mais on pourrait utiliser le terme doublage pour les voix françaises.
Prévoir peut-être le terme « doublage français » au cas où d’autres langues de doublage devraient être ajoutées.

Edit : le Lituanien et le Letton ne s’affichent pas dans la liste des sous-titres.

Bonjour à tous,

un petit message pour vous signaler que pour les contributions, lorsque l’on veut mentionner la présence de sous-titrages arabes, on est obligé de sélectionner Arabie Saoudite dans l’onglet déroulant, à défaut par exemple d’Afghanistan, Algérie ou autre…

Personnellement, ça ne me dérange absolument pas, mais je l’indique au cas où ça puisse en froisser certains.

Oui effectivement. Plus haut j’avais signalé qu’il manquait en sous-titre « arabe », et plus tard je me suis aperçue qu’en prenant Arabie Saoudite on arrivait à l’afficher. J’avoue que j’ai trouvé ça par hasard et qu’ajouter directement « Arabe » dans le déroulant des sous-titres serait plus pratique.

Je viens de modifier la liste des pays des sous-titres et maintenant ce sont les langues et non les pays qui sont affichés.

Merci Skeet, ça posera moins de problème. :slight_smile:

Cooolll :slight_smile: