COMICS À L'ETRANGER

Ce sont des expressions fourre-tout, qu’on emploie abusivement, à la fois trop souvent (dans des cas où l’on n’en a pas besoin) et un peu partout (dans des cas où des tournures équivalentes pourraient être plus élégantes et apporter de la précision). Au point que ça devient des marqueurs de langue, voire des expressions bouche-trou.
De mon côté, un pote relecteur m’avait fait remarquer que j’utilisais « pour » et « comme » un peu tout le temps, ce qui créait des phénomènes de répétition. Quand les rééditions de Frank Miller : urbaine tragédie et Stan Lee : Homère du XXe siècle ont été lancés, c’est l’une des premières choses que j’ai faites, chercher les « pour » et les « comme » et trouver des tournures qui puissent les remplacer.

Jim