du coup j’ai du retard ^^
tant pis !
soupire
Ah, le bashing de nouveau à la section comics… c’est pour ça que je postais pas jusque là ^^
mais je releve le defi, même si je suis pas dupe.
Tous ces points sont des exemples de choix marketing / editoriaux quant au parti pris de traduire ou non, ou à moitié.
C’est la mondialisation, l’acces à « l’etranger », ou à sa langue, qui fait qu’on a une plus grande tolerance à l’utilisation de termes « originaux ».
Il n’y a plus la necessité de traduction systematique comme on l’avait dans les années passées, ou l’information etait plus restreinte, la connaissance, l’acceptation de sonorités etrangeres aussi.
Je previens, je vais faire des raccourcis pour pas devoir developper une these interminable à propos du fond que tu connais par ailleurs, hein
Dans les années 70 / 80, le lectorat, et le format de publication obligeaient à une traduction systematique pour que la parution kiosque soit possible. Avec les pages liées à la science, et tout.
Les histoires etaient aussi destinées à un public plus jeune (du point de vue des enjeux, de la trame, etc), et la connaissance de la langue anglaise, en ces temps immemoriaux, etait plus restreinte, tant par les jeunes lecteurs que les decideurs (et là je ne parle pas des editeurs, mais des gouvernements)
On traduisait donc tout, ou presque pour que l’acces soit facilité.
Aujourd’hui, le monde tend à s’angliciser; en tous cas, le français periclite.
La « resistance » s’organise.
Pour ma part, je suis pas contre les traductions; venir grossir les rangs des « ainée » a tendu à m’ouvrir l’esprit, là dessus, meme si j’ai des reticences sur certains points.
N’empeche, la traduction n’est pas aussi necessaire qu’elle a pu l’etre part le passé. Parce que l’anglais est mieux diffusé. Parce que la langue française est moins refermée sur elle meme, peut etre meme plus assez, du reste. Parce que les noms originaux sont entrés dans les moeurs.
Je repete : je ne suis pas contre la traduction de certains noms. Comme d’autres, Serval me manque; l’homme araignée / l’araignée, c’est dans mes genes de vieux lecteur.
Je ne suis pas d’accord avec Blackirauh sur tous les points. Mais ce n’est pas pour ça que je suis d’accord avec l’autre « camp » (si tant est qu’il y en ait un) sans aucune reserve pour autant.
Et les points qu’il evoque sont clairs, si on enleve une grosse part de mauvaise foi (ou d’aveuglement, je sais pas) quand on les lit.
ça, c’est de la mauvaise foi : Pinailler sur la forme, et pas le fond, que tu as parfaitement saisi.
(petit aparté : je trouve vos discussions vachement sympas, et interessantes, pour ça que je vous lis depuis un bail, et que je poste, maintenant, mais ces gueguerres là n’ont par contre aucun interet.
D’ailleurs, si je joue le jeu de l’explication, c’est pas pour continuer ad vitam aeternam, c’est bien pour le cas où la reponse était necessaire, et que j’interpreterais mal ce que j’appelle mauvaise foi, auquel cas je m’en excuse… mais l’interpretation d’ecrits est difficile, et pour moi, tu sembles chercher le clash, là. Donc si erreur, mezescuses, pardon aux familles, et j’en passe, mais si le but c’est le clash pour le clash, je reagirais pas davantage
(aparté dans l’aparté : d’ailleurs Fringe vous trolle clairement à coté, je comprends pas que vous lachiez pas l’affaire ^^))