Merci Tori pour la réponse!!..
C’est bizarre que Glénat ne tente pas de publier cette suite!!..
Le manga chouchou de toute la famille !
Je suis très client de l’humour de Toriyama sur cette série.
Oui, même si j’émettrais quelques réserves sur les derniers volumes.
Et encore, en VF, on perd une partie de l’humour…
Tori.
Il me manque les 17 et 18 dans l’édition Pastel.
Un nouveau personnage fait son entrée aux côtés d’Aralé et de sa famille de barjots. Et pas n’importe quel personnage : Le Docteur Slump !
Euh… Quoi ? O__o
Docteur Slump, c’est le surnom de Senbei Norimaki (surnom pratiquement plus utilisé depuis le premier tome, d’ailleurs)…
Le nouveau personnage, c’est Turbo !
Tori.
À propos de Dr. Slump, entre autres personnages connus…
Jim
Un autre entête de chapitre :
Tori.
Je suis en train de reparcourir les deux premiers tomes de Dr Slump (les deux seuls que j’ai, dans la première édition), et j’aime bien.
J’avais oublié à quel point c’était méta : avec les remarques sur l’auteur (qui apparaît parfois, attaché à sa planche, sous la forme d’un oiseau studieux et besogneux), sur la condition physiologique des personnages (qui n’ont pas de narines), les jeux sur la forme (Aralé ou Slump qui s’accrochent au bord de case). Ça fonctionne à merveille.
J’aime aussi beaucoup la manière dont Toriyama construit et remplit petit à petit son univers, qui se peuple de personnages bigarrés et amusants (un angelot blondinet à ailes qui naît dans un œuf trouvé dans la préhistoire ???). C’est aussi l’occasion, une de plus, de faire des blagues : le père des copains d’école, coiffeur de profession, qui a la tronche de l’Inspecteur Harry, ça me fait bien rire.
Toriyama fait feu de tout bois, notamment par le comique de répétition (les pauvres policiers). Il y a des épisodes marrants, qui sortent du lot : celui du nombril, celui de l’échange d’identité…
J’avais le souvenir d’un humour plus scatologique, j’ai l’impression que c’est assez progressif. Relativement absent dans le premier tome, ce type de blagues prend plus d’importance dans le deuxième, déjà.
Pour avoir récemment lu Cowa, je crois néanmoins que je préfère le style plus récent de Toriyama.
Jim
Hop, fini le tome 2. Y a des moments total nawak, comme les deux épisodes consacrés à la prise d’otage dans le salon de coiffure (tenu par l’Inspecteur Harry, je le rappelle). C’est très drôle. La parodie de Superman est bien aussi, avec un sommet d’humour scatologique. Ça fait une éternité que je ne m’étais pas plongé dans ces deux tomes, et ça me donne envie d’aller en récupérer quelques autres.
Jim
C’est malin, j’avais ado les 10 premiers tomes ( revendu pour des comics ), j’avais repris les 2 premiers y’a quelques années et à cause de toi je viens de reprendre les volumes 3 et 4.
Pas sûr, c’était une madeleine de Proust pré ado mais y’a quelques années j’ai pas poussé au delà du tome 2. Je te dirais ça quand je les aurais relu. Je t’en voudrais pas vu le plaisir éprouvé grâce à toi sur les cap d’Englehart, tu as encore un peu d’avance avant que je me méfie de toi
Hahahahahahaha
Moi, je me suis bien éclaté à la lecture des deux tomes, mais je me demandais dans quelle mesure la traduction n’allait pas vieillir (elle a presque une trentaine d’années, dans l’édition que j’ai… et d’ailleurs, peut-être que la série a été retraduite), et surtout dans quelle mesure elle est fidèle : ça m’a l’air tellement barré que j’ai bien l’impression que les mecs se sont éloignés de la source.
Jim
Je les ai tellement lus plus jeune que je serais prêt à mettre ma main au feu que la traduction n’a pas changée
Je confirme, ça a été retraduit pour l’édition Perfect. Les « anciens » ont tendance à préférer la première version.
Je dois avoir une dizaine de volumes de l’édition « pastel ». Certains tomes (surtout dans la 2ème moitié de la série) se vendent à prix d’or.
Tu m’as donné envie de les ressortir!
Bon ben
Juste pour être sûr : l’édition pastel dont tu parles, c’est celle que j’évoque, celle que j’ai ?
Jim
Exactement, comme pour Dragon Ball.
Ça se réfère aux couleurs pastel des couvertures.
Je crois qu’il n’existe en VF que cette version ainsi que la Perfect qui est toujours éditée.