Euh, il doit manquer un mot, ici. La phrase est bancale.
Maintentant, passons à l’article en lui-même :
Et tu n’as pas la date de création du fichier ?
Zut, j’ai tout lu en anglais (en même temps, c’était facile à lire)…
Du coup, je saute ta traduction, désolé ! ~___^
Merci pour cet article très intéresant… C’est toujours sympa, les petites anecdotes derrière la création de BD (et comparer les deux versions de cette couverture permettent de voir ce qu’un encreur apporte (ou ôte) à une illustration : ça a toujours un peu tendance à être flou dans mon esprit).
Bah non.
Tu ne connais pas le verbe « enregistrer sous » ?
Bah non, justement : en changeant d’ordi, je change de Mac OS, et l’OS X, qui est presque aussi con qu’un Windows, ne reconnaît les fichiers sans suffixe. Donc faut mettre un suffixe. Là, il reconnaît, mais comme c’est des versions antérieures, il « réenregistre sous » une version plus récente, qui dispose donc d’une date de création de fichier plus récente. Pour avoir une information plus précise, faudrait donc que je fouille dans mon stock de vieilles disquettes, et je n’ai pas le courage. D’autant que si ça se trouve, ça ne me donnerait aucune information précise.
Qui plus est, ça éclaire un peu les procédures de production. Qui ne sont pas claires non plus.
Ah, OK.
Je croyais que c’était du français, alors que c’était du français d’ordinateur ~____^
Un peu comme si un Québecois m’avait parlé d’un char et qu’il s’agissait d’une voiture ou comme un Belge « sait » là où un Français « peut ».
C’est ce que je m’étais dit, mais j’ai posé la question au cas où tu n’aurais pas pensé à regarder…
Eh, excellente cette histoire. Et puis Spidey a une saveur particulière pour moi (j’ai commencé par le numéro 2 et le 1er Mustang de Mikros/Photonik), donc cette chronique me plait d’autant plus (et puis l’arrière-boutique, j’aime toujours ça !)
Mais tu as bien fait de demander. Parfois, on s’exprime un peu rapidement, sans préciser sa pensée, sans prendre le temps d’articuler l’argument.
Et ouais, les jargons, même dans notre langue, ça semble parfois des langues étrangères. J’aurais dû prendre le temps de mettre des guillemets, toujours dans l’optique de préciser la pensée.
Y aurait pas moyen de faire des sous-catégories Jim lainé et Alex Nikolavitch sur la partie site, pour que ça fasse comme une sorte de listing de l’ensemble de leur chroniques ?
Parce que je pense que l’intérêt est d’y retourner et de connaître les thèmes évoqués, et se taper tout un topic pour retrouver une chro, bah, c’est pas très convivial !
On peut cloquer un « index des chroniques », qu’on met en post-it au début de « Club Comics », avec un post sur Lainé, un post sur Nikolavitch, et des links pour chaque sujet. Je peux monter ça assez vite (pas là, je m’absente, mais genre, ce soir…).
Je te rassure, moi aussi (je suis un peu plus jeune que toi ! ).
mais mon cousin m’a filé ça dans les mains alors que je ne savais lire que quelques mots … ça a dû m’aider à apprendre à lire !
L’anecdote est rigolote et assez révélatrice des intrusions parfois incompréhensibles des éditeurs dans le processus. Ca serait intéressant de savoir ce que Shooter reprochait à l’encrage de Simonson, que je ne trouve pas plus mauvais que la version finale. Certes, Rubinstein rajoute un peu de précision par-ci, par-là, notamment sur les visages, mais il gomme beaucoup de ce qui fait le style de Walt Simonson, au premier plan surtout. C’est un peu bizarre tout de même, quand le dessinateur est un mec connu qui peut attirer des lecteurs en son nom propre, de laisser un encreur gommer ce qui permet de le reconnaitre au premier regard.
Par contre, je ne sais pas comment épingler l’index en première ligne du Club Comics. Tu sais le faire ou je demande l’aide d’un modo comme pour les index ciné/séries ?
Non, je sais pas le faire.
J’ai regardé si une différence s’affichait avec les index séries, mais j’ai rien trouvé, donc autant demander de l’aide aux tôliers, effectivement.